GALLERIES NIGHT PHOTO 3

The French Embassy’s Galleries’ Night Returns for it’s Fifth Edition, 9-10 Feb 2018

1515646408078

For the fifth time in Bangkok, Galleries’ Night will invite art lovers and curious people to visit more than 50 galleries in Bangkok. Getting from a gallery to another one with dedicated tuktuks, the visitors will enjoy contemporary artistic creations, exhibitions, special events and much more. In 2017 more than 8 000 visitors joined the adventure, this year we are expecting more than 14 000!

Once again, Galleries’ Night will turn the City of Angels into a large, surprising, festive and friendly open-museum. The colors of the contemporary will rise and shine from all the participating galleries and will continue online with #GN18.

Galleries Night will take place in Bangkok on the 9 & 10 of February and in Chiang Mai on December 2018. 

IMG_4820

GALLERIES NIGHT – 5TH EDITION – 9/02 & 10/02 2018

  • 2 nights to visit more than 50 galleries
  • Bangkok – Friday 9th February and Saturday 10th February
  • Bangkok – Launching drink Friday 9th February (Place to be announced)
  • Chiang Mai – On December 2018
  • From 5pm till late
  • Free entry in galleries and free dedicated Tuktuk
  • More information : French-highlights.com / Facebook page : Galleries’ Night

IMG_4603

MORE INFORMATION

First launched in Thailand in 2013 and inspired by “La Nuit Blanche” (The white nights of Paris), Galleries’ Night is nowadays a highlight of the cultural season in Bangkok bringing together, year after year, a larger audience of curious minded people and art lovers. On the night of Friday 9th February, visitors will discover Silom/Riverside galleries and on the night of Saturday 10th February, they will discover Sukhumvit galleries.

IMG_4698

THE JOURNEY

The audience is invited to go from one gallery to another. To help the visitors through this journey, 30 dedicated tuktuks will travel through specific routes. Moreover, this year there is a special project of a mobile gallery inside the tuktuks created by Liv_id that will light up your experience during the journey. Off course, audiences can also take public transportation as well as walking to access each gallery. The dedicated app of Galleries Night (powered by Pimclick) is available for free on Android and Apple store and aims to help the visitors to choose and find the galleries. The website (French-highlights.com) and the Facebook pages (La Fête and Galleries’ Night) will also be here to help. For something a little more classic, a print map with all the galleries and tuktuk routes will be provided. More than 80 volunteers will be available to answers to questions and concerns.

IMG_4953

EXHIBITIONS & SPECIAL EVENTS

The galleries will be open from 5pm till late; the list will be available on Facebook, the map and the app. Some of them will host special events such as dance or painting performances. Kids will also have a special event on Saturday afternoon at BACC. To launch the Bangkok weekend, we will invite all the partners, press, guests and the public to join us for a special launching drink on Friday 9th February (place to be announced).

CONTINUE THE ADVENTURE ONLINE

We invite all the participants of Galleries Night 2018 to continue the magic online with our official hashtag #GN18 by sharing pictures or videos on Facebook and Instagram with #GN18 to win special gifts.

OUR PARTNERS

We would like to thank our sponsors BMA, TAT, OCAC, Thaibev, KASIKORNBANK, Perrier, Jim Thompson and SONY. We would also like to thank our media partners SoiMilk, Don’t Journal, Don’t Edition and Art4d. We reserve special thanks for our partners TCDC Chiang Mai, BACC and Pimclick.

Participating Galleries
Friday 9, February 2018
Silom/Sathorn/Riverside

1PROJECTS
672/63 Soi Charoen Krung 26, Charoen Krung Road
W: 1PROJECTS.org
E: info@1projects.org

1PROJECTS organises Asian contemporary arts projects. We seek to promote and support Asian emerging contemporary artists locally and internationally.

Exhibition:
INSTANCE
by Kamthorn Paowattanasuk and Montre Kumsiri
09/02/18 – 08/04/18

Photographs are a depiction of an instance. In this exhibition, images are captured without preconception, a mere reaction to visual and emotional expression unique to a particular moment. Instance follows the work of two photographers, Kamthorn Paowattanasuk and Montre Kumsiri, whose passions lie in photography and exploration. For Paowattanasuk and Kumsiri, photography is an ongoing dialogue between the artists and their environment. A process of negotiation, which in their view should be simple and free, without complexity or predetermination. Both artists are constantly on a photographic journey capturing experiences en route. Each image is complete, representing a totality of that moment in time. It is a result of an aesthetic judgment, influenced by the artists’ cultural context but free from any conceptualization. Paowattanasuk’s perfect moment seems minimal, as if his ideal beauty is in simplicity and the peace that lies within it. While works by Kumsiri are vibrant, reflecting contemporary society.

Special Event:
Opening reception of ‘INSTANCE’ Exhibition

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
INSTANCE
โดย กำธร เภาวัฒนาสุข และ มนตรี คำศิริ
09/02/18 – 08/04/18

นิทรรศการ Instance เป็นการแสดงผลงานภาพถ่ายของศิลปิน กำธร เภาวัฒนาสุข และ มนตรี คำศิริ ที่ต่างก็มีความชอบและหลงใหลในการถ่ายภาพและการเดินทาง ภาพแต่ละภาพไม่ได้เกิดจากการ เตรียมการหรือวางแนวคิดล่วงหน้า แต่เกิดจากการตอบสนองต่อสิ่งที่เห็นและความรู้สึกที่เกิดขึ้นในขณะนั้น สำหรับศิลปินทั้งสอง การถ่ายภาพเปรียบเสมือนบทสนทนาระหว่างศิลปินกับสิ่งที่อยู่รอบตัว เป็นบันทึกระหว่างการเดินทาง กระบวนการที่มีความเรียบง่าย ไม่ซับซ้อน เป็นอิสระ ไม่มีกฎเกณฑ์ รูปถ่ายแต่ละใบในนิทรรศการนี้ ต่างก็มีความสมบูรณ์แบบอยู่ในตัวของมันเอง เป็นตัวแทนของห้วงขณะเวลานั้นๆ ที่เป็นผลมาจากมุมมองทางสุนทรียศาสตร์และประสบการณ์ของศิลปิน โดยไม่ยึดติดกับแนวความคิดใดๆ ในงานของกำธร ศิลปินค้นพบความงาม ความสงบ อยู่ในความเรียบง่ายของสิ่งที่อยู่ตรงหน้า ในขณะที่งานของ มนตรี มีสีสันสดใส สะท้อนถึงสภาพสังคมปัจจุบัน

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ INSTANCE

ปิดเวลา 23.00 น.

©Kamthorn Paowattanasuk, Untitled1

3Fl.
3fl. (In front of Ku bar) 469 Phrasumen rd. Bawornniwet Phranakorn

Exhibition:
Confessions
by Tintin Cooper, Andreas Gloël, Karl Monies, Sathit Sattarasart, Atit Sornsongkram, Prae Pupityastaporn, Pakkawat Tanghom, Mont Tesprateep, Martin Wenzel
09/02/18 – 18/02/18
Wed-Sun, 19:00 – 24:00 pm

Special Event:
Opening reception of ‘Confessions’ exhibition, from 19:00 – 24:00 pm

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Confessions
โดย Tintin Cooper, Andreas Gloël, Karl Monies, Sathit Sattarasart, Atit Sornsongkram, Prae Pupityastaporn, Pakkawat Tanghom, Mont Tesprateep, Martin Wenzel
09/02/18 – 18/02/18
วันพุธ-วันอาทิตย์, 19:00 – 24:00 น.

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘Confessions’

ปิดเวลา 00.00 น.

©3Fl.

ATTA Gallery
Unit 1109-1110  OP Garden, Soi Charoenkrung 36
W: attagallery.com
E: info@attagallery.com
Art and Design Objects for the Body/Wearable Art

Exhibition:
CHAINreaction
by Becky Bliss, Brendon Monson, Caroline Thomas, Jennifer Laracy, Kelly McDonald, Nadene Carr, Nadine Smith, Neke Moa, Nik Hanton, Raewyn Walsh, Renee Beven, Sharon Fitness
11/01/18 – 25/02/18

The twelve selected jewellers for ‘CHAINreaction’ all participated in the innovative mentoring and exhibition programme called HANDSHAKE, developed by contemporary award-winning artist and jeweller Peter Deckers. “It is a fine-tuning process. The project relies on the concentrated focus and risk-taking of each mentee, and on the relationship and knowledge of the participating mentors.”

The HANDSHAKE project supports emerging New Zealand jewellery artists, allowing them to develop within two years ideas and artworks for a succession of exhibitions with the assistance of a chosen mentor. The HANDSHAKE recipients are presented with additional opportunities to develop their practices even further through a number of exciting challenges, including curated exhibitions (like the ATTA gallery show), masterclasses, collaborations and network opportunities with both national and international exposure. The progressive nature of the programme aims to develop independent makers with an innovative and energetic practice.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
CHAINreaction
โดย Becky Bliss, Brendon Monson, Caroline Thomas, Jennifer Laracy, Kelly McDonald, Nadene Carr, Nadine Smith, Neke Moa, Nik Hanton, Raewyn Walsh, Renee Beven, Sharon Fitness
11/01/18 – 25/02/18

สําหรับนิทรรศการ CHAINreaction ที่อัตตา แกลเลอรี่ ศิลปินชาวนิวซีแลนด์ ในโครงการ HANDSHAKE ทั้ง 12 คนได้รับโจทย์ว่าจะต้องนําเสนอผลงาน “ชุดเครื่องประดับ” ที่แตกความคิดมาจาก สร้อย หนึ่งเส้น ศิลปินที่ร่วมแสดงงานในครั้งนี้ได้เข้ารับการอบรมพิเศษในโครงการ HANDSHAKE ที่ให้ โอกาสศิลปินหน้าใหม่ชาวนิวซีแลนด์ได้ทํางานร่วมกับศิลปินชั้นแนวหน้าจากยุโรป ที่ทํา หน้าที่เป็นพี่เลี้ยง(mentor) ให้กับศิลปินด้วย โดยโครงการนี้ได้ถูกริเริ่มขึ้นโดยPeterDecker ศิลปินชาว ฮอลแลนด์ โดยเขาได้กล่าวถึงโครงการนี้ไว้ว่า “มันเหมือนกระบวนการ ปรับตัวเข้าหากัน โดยที่ศิลปินชั้นแนวหน้าที่มาทําหน้าที่เป็น พี่เลี้ยง ต้องหาจุดโฟกัส และ กระตุ้นให้ศิลปินหน้าใหม่กล้าที่จะเสี่ยง ซึ่งมันขึ้นอยู่กับความสัมพันธ์ และความรู้ที่ พี่เลี้ยง สามารถหยิบยื่นให้กับศิลปินหน้าใหม่ที่เข้าร่วมโครงการ”

โครงการ HANDSHAKE สนับสนุนศิลปินหน้าใหม่ชาวนิวซีแลนด์ให้ได้รับการพัฒนาการ ทํางานในระยะเวลาสองปี และ ได้รับโอกาสในการแสดงงานในนิทรรศการ โดยได้รับคําแนะนําจากศิลปิน พี่เลี้ยง นอกจากนั้นศิลปินในโครงการยังได้รับการสนับสนุนให้พัฒนา งานอย่างต่อเนื่องและแสดงงานผ่านนิทรรศการ เวิร์กชอป และการร่วมงานกับศิลปิน ทั้งภายในนิวซีแลนด์ และ ในระดับนานาชาติ โครงการมุ่งหวังที่จะส่งเสริมการทํางาน ของศิลปินที่มีความคิดสร้างสรรค์ และ ความมุ่งมั่นที่จะทํางานในวงการเครื่องประดับ ศิลป์ร่วมสมัย ในระยะเวลาเจ็ดปีที่ผ่านมา ทางโครงการ HANDSHAKE ได้เป็นที่รู้จักว่าเป็นโครงการ ที่มุ่งเน้นการพัฒนา และ ความเป็นเลิศ โดยเปิดโอกาสเสมือนการศึกษานอกระบบ ที่เน้นการทดลอง และ การลงมือทําจริง โดยมีผู้เชี่ยวชาญเป็นคนให้คําแนะนํา และ โอกาส โดยศิลปินหน้าใหมที่เข้าร่วมนั้นต้องได้รับ การคัดเลือกโดยผู้เชี่ยวชาญที่มีชื่อเสียงระดับนานาชาติมาแล้ว

ปิดเวลา 23.00 น.

©Kelly McDonald

ba:nana:press
38-42 Soi Nana,
behind teens of thailand bar
W: facebook.com/BANANAPRESS
E: minimonithefixer@gmail.com

ba:nana:press is a creative space in Chinatown, built in the fifties on Soi Nana; this soulful building used to be a printing factory, hence the name. These days it serves as a unique venue where one can make and share art, watch films, eat, drink, sleep, repeat. ba:nana:press is run by Justin and Moni, who have been living in this neighbourhood since 2006 and were two of the original founders of Cho Why across the street.

Special Event:
Justin Mills’ exhibition ‘Algorithm Adjustment’ will be at two venues, Cho Why and across the street at ba:nana:press. For Galleries Night on Friday 9 February, at ba:nana:press there will be an open studio on the ground floor with an exhibition on the second floor plus a space to hang out on the roof.

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:
นิทรรศการ ‘Algorithm Adjustment’ โดย จัสติน มิลส์ จะถูกจัดขึ้น 2 สถานที่ด้วยกัน คือ Cho Why และ ba:nana:press ซึ่งอยู่ฝั่งตรงข้ามของถนน สำหรับคืน Galleries Night ในวันที่ 9 กุมภาพันธ์ ba:nana:press จะเปิดสตูดิโอของจัสติน มิลส์ ให้เข้าชมที่ชั้นล่าง และนิทรรศการที่ชั้น 2 ร่วมถึงยังเปิดดาดฟ้าให้เป็นที่สังสรรค์อีกด้วย

ปิดเวลา 00.00 น.

©Justin Mills-1

BANGKOK CITYCITY GALLERY
13/3 Sathorn 1, South Sathorn Rd
W: www.bangkokcitycity.com
E: info@bangkokcitycity.com

BANGKOK CITYCITY GALLERY sees beauty and value in contemporary culture. We believe contemporary art plays a vital role in today’s society. By supporting visionary artists and communicating their message to the masses, the gallery acts as a platform for discussion, bringing people from different backgrounds and opening up to new ways of thinking through series of contemporary art exhibitions and events.

Exhibition:
SOS by Souled Out Studios
09/02/18 – 01/04/18

BANGKOK CITYCITY GALLERY presents SOS, a group show by Souled Out Studios. Founded in 2003 by Beejoir and Jon-Michael Vogel, the exhibition marks the 15-year milestone of the Bangkok-based studio as one of the leading supporters and producers in street art. With brand-new works from its local and international crew members, Souled Out Studios will be sharing their views on the ever-changing landscape of communities.  The exhibition will feature a series of large scale installations, original paintings and video installations from 10 local and international artists;

Alex Face (TH)           Gus (TH)
A.M.P. (TH)                Jace (FR)
Beejoir (UK)              Lucas Price (UK)
Candice Tripp (UK)     Mau Mau (UK)
Gong (TH)                 MUEBON (TH)

Special Event:
SOS by Souled Out Studios (Opening Weekend)
Friday February 9, 2018 from 18:00 – 23:00 hrs
Saturday February 10, 2018 from 13:00 – 23:00 hrs
Sunday February 11, 2018 from 13:00 – 19:00 hrs

An opening weekend at BANGKOK CITYCITY GALLERY Souled Out Studios will transform the gallery into a small community. Events include pop-up bar, talk, limited edition print release and artists led tour.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
SOS โดย โซลด์เอาท์สตูดิโอ
09/02/18 – 01/04/18

บางกอก ซิตี้ซิตี้ แกลเลอรี่นำเสนอ SOS นิทรรศการครบรอบ 15 ปีของโซลด์เอาท์สตูดิโอ หนึ่งในสตูดิโอแนวหน้าก่อตั้งในปี 2546 ที่กรุงเทพฯ โดยบีฌัวร์และจอน-ไมเคิล โวเกล เพื่อสนับสนุนและสร้างงานศิลปะสตรีทนิทรรศการจัดแสดงผลงานใหม่ล่าสุดของศิลปินไทยและต่างชาติในกลุ่ม โซลด์เอาท์สตูดิโอที่ทำงานร่วมกันเพื่อบอกเล่ามุมมองของพวกเขาเกี่ยวกับภูมิทัศน์ชุมชนที่เปลี่ยนไปไม่หยุดนิ่ง ทั้งงานศิลปะจัดวางขนาดใหญ่ งานจิตรกรรม และงานวิดีโอจัดวางจากสมาชิกกลุ่ม 10 คน ได้แก่

อเล็ก เฟส (ไทย)                   กัส (ไทย)
เอ. เอ็ม. พี (ไทย)                   ณ้าซ (ฝรั่งเศส)
บีฌัวร์ (สหราชอาณาจักร)          ลูคัส ไพรซ์ (สหราชอาณาจักร)
แคนดีซ ทริปป์ (สหราชอาณาจักร) มาว มาว (สหราชอาณาจักร)
ก้อง (ไทย)                           มือบอน (ไทย)

กิจกรรมพิเศษ:
SOS by โดยโซลท์เอาท์สตูดิโอ (Opening Weekend)
วันศุกร์ที่ 9 กุมภาพันธ์ 2561 ตั้งแต่เวลา 18:00 – 23:00 น.
วันเสาร์ที่ 10 กุมภาพันธ์ 2561 ตั้งแต่เวลา 13:00 – 23:00 น.
วันอาทิตย์ที่ 11 กุมภาพันธ์ 2561 ตั้งแต่เวลา 13:00 – 19:00 น.

ช่วงสุดสัปดาห์เปิดนิทรรศการที่บางกอก ซิตี้ซิตี้แกลเลอรี่ กลุ่มโซลด์เอาท์สตูดิโอจะเปลี่ยนแกลเลอรี่เป็น หมูบ้านขนาดย่อม พร้อมด้วย ป๊อป-อัพ บาร์  กิจกรรมเสวนา การจำหน่ายภาพพิมพ์พิเศษ และการนำชมนิทรรศการโดยศิลปิน

ปิดเวลา 23.00 น.

© 2018 Souled Out Studios _ BANGKOK CITYCITY GALLERY

Bangkok Screening Room
Woofpack Building 1/3-7
Saladang soi 1, Silom, Bangrak
W: bkksr.com
E: hello@bkksr.com

BKKSR is Bangkok’s first alternative screening room to support independent films, pave the way for emerging filmmakers, and being a platform to promote cultural contents.

Exhibition:
Up Side Down Town
by Taweewit Kijtanasoonthorn
09/02/18 – 28/02/18

“Up Side Down Town” is an exhibition inside an unconventional gallery space within Bangkok Screening Room, that will be presented through the placement and arrangement of installations. The exhibition is an exploration, creating new images, both concrete and abstract through mixed media media of, photography, video, and objects. It represents the inner state of people in urban societies, and seeks to broaden their experience of perception, sensation, and create new personal experiences.

Special Event:

BKKSR will have an open house between 5pm – midnight, screening the artist’s video artwork (8-15 mins on loop) in the screening room along with other artwork display in the bar area

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
ขึ้น ข้าง ลง เมือง
โดย ทวีวิทย์ กิจธนสุนทร
09/02/18 – 28/02/18

“Up Side Down Town”  หรือ ขึ้น ข้าง ลง เมือง เป็นนิทรรศการศิลปะที่ไม่ได้จัดแสดงอยู่ในพื้นที่หอศิลป์ หรือแกลอรี่ในวงการศิลปะอย่างชัดเจน แต่เป็นนิทรรศการที่จะถูกนำเสนอผ่านการติดตั้ง จัดวาง และแทรกตัวอยู่ในพื้นที่โรงภาพยนตร์อิสระของ Bangkok Screnning Room ให้คงอยู่ร่วมกัน และสอดคล้องไปกับความเป็นลักษณะเฉพาะในพื้นที่แห่งนี้ โดยผลงานในนิทรรศการจะว่าด้วยเรื่องของการรื้อค้น ประกอบสร้างภาพใหม่ทั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม ผ่านสื่อภาพถ่าย วิดีโอ และวัตถุ อันเป็นภาพแทนสภาวะภายในของผู้คนในสังคมเมือง เพื่อเปิดประสบการณ์การรับรู้ทางความคิด ความรู้สึก ตามแต่ประสบการณ์ส่วนตัวของผู้ชมเป็นสำคัญ

กิจกรรมพิเศษ:
BKKSR จะเปิดให้ทุกคนเข้าชมได้ฟรีตั้งแต่เวลา 17:00 น. จนถึงเที่ยงคืน โดยจะมีการฉายผลงานวิดีโอของศิลปินทวีวิทย์ กิจธนสุนทร อย่างต่อเนื่องในห้องฉายภาพยนต์ (ความยาวรอบละประมาณ 8-15 นาที) รวมถึงยังมีผลงานของศิลปินที่จะถูกติดตั้งอยู่ ในบริเวณบาร์ด้านหน้าของห้องฉายภาพยนตร์อีกด้วย

ปิดเวลา 23.00 น.

©Taweewit Kijtanasoonthorn, Transition of Light and Image

Bridge Art Space
75 Charoen Krung rd. (near Charoen Krung Soi 51, opp. Wat Yannawa)
W: facebook.com/bridgeartspace
E: bridgeartbkk@gmail.com

Bridge is an artist-run, independent art space in Bangkok’s vibrant Creative District. For several years, Bridge has been working with predominantly young artists to deliver a wide range of exhibitions and events, focusing on the fields of contemporary conceptual, digital, video, sound and installation.

Exhibition:
Ouroboros Ngu – Kin – Hang
by Torwong Wutthiwong, Phornphop Sittiruk, Prasert Yodkaew, Satit Raksasri

“Snatch the babies from mother snake” is a traditional Thai folk game that originated in 1932. This game imitates the behavior of animals and is a popular game to play in festive environments. Players are divided into 2 teams. One is the side of the father snake, and the other is the mother and her babies, holding on to the mother in a line, forming a tail. The father then tries to catch the babies and the mother tries to defend them. Once a baby has been snatched, the baby is out of the game. The game continues until the last baby is snatched. The ouroboros is a symbol of the cycle of birth and rebirth, destruction and growth, and the cyclical nature of reality, that has been an important part of many different mythologies. Bridge Art Space presents  an exhibition of 4 Thai artists in a cycle of communication without words, conveying messages through work that derives from memories that always end up in a circle.

Special Event:
Opening Reception of ‘Ouroboros’ Exhibition with Special Live Performance
“No One, Sound of Silence”Performance Art
by Satit Raksasri

In this work of Raksasri’s performance art, the artist chooses to carry a megaphone around and use it as a means to both record and listen to the broadcasted sounds, forwarding on the stories of people who shout, talk, say love or damm, etc., while at other times he simply stands quietly by, breathing through the megaphone. Raksasri believes that every sound is different, all sounds have meaning, and their value lies within. If you see him, he can be a part of your voice. “Do you still hear your voice?”

Time: 19:00 pm

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
งู – กิน  - หาง
โดย  ต่อวงศ์ วุฒิวงศ์, พรภพ สิทธิรักษ์, ประเสริฐ ยอดแก้ว, สาธิต รักษาศร

“งูกินหาง” เป็นการละเล่นพื้นเมืองเริ่มขึ้น เมื่อ พ.ศ. 2475 การเล่นงูกินหางเป็นการเล่นเลียนแบบชีวิตสัตว์  คือเลียนแบบลักษณะ ท่าทางของงูที่มีลำตัวยาวเลื้อยคดไปคดมา นิยมเล่นในงานเทศกาล งานประจำปีต่างๆ วิธีการเล่นจะแบ่ง ผู้เล่นเป็น 2 ฝ่าย ฝ่ายที่ 1 จะต้องเป็น “พ่องู”  ฝ่ายที่ 2 “แม่งู” ที่เหลือเป็น “ลูกงู” ซึ่งผู้เล่นเป็นลูกงูจะต้อง เกาะเอวผู้เล่นเป็นแม่งู พ่องูก็จะไล่จับลูกงูจากปลายแถว ฝ่ายแม่งูจะต้องกางมือเพื่อ ป้องกันลูก หากลูกงูตัวใดถูกพ่องูดึงจนหลุด ออกจากแถวไป ก็จะต้องออกจากการเล่น ผู้เล่นที่เหลือก็เริ่มเล่นกันอีก จนกว่าลูกงูจะถูกจับจนหมด Ouroboros คือสัญลักษณ์ของวัฏจักรการเกิด และการขึ้นเกิดใหม่ การทำลาย และการเติบโตขึ้น และลักษณะของวัฏจักร ของธรรมชาติในความเป็นจรืง เกิดขึ้นจริง ซึ่งถือเป็นที่ส่วนสำคัญ ของที่ชี้ให้เห็นถึงหลายความแตกต่างในตำนาน  Bridge art space นำเสนอ นิทรรศการกลุ่มของศิลปินไทย 4 คนการล้อมวงคุยกันแบบที่ไม่จำเป็นต้องเอยความคิดเห็นใดๆ ออกมาเป็นประโยคเพื่อบอกเล่าเรื่องราว หรือตั้งคำถามซึ่งกันและกัน ทุกคำตอบส่งออกมาเป็นผลงานที่ออกมาจากภาพจำของแต่ละคนและบ่งบอกถึงการเดินวนอยู่ใน วัฏจักร (cycle) หรือวงโคจรที่หมุนวนไป และวนกลับมาอีกครั้งซ้ำๆ อย่างไม่ไปถึงไหนเลยอยู่บ่อยครั้ง และมันก็ยังคงต้องดำเนินต่อไปอย่างหดหู่อยู่แบบนั้น

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ “งู – กิน  - หาง” และ การแสดงสด “ไม่มีใคร เสียงแห่งควมเงียบ”
โดย สาธิต รักษาศรี

ศิลปินเลือกใช้วิธีการแบก โทรโข่ง ไปยังสถานที่ต่าง ๆ ในการทำงาน Performance Art ชุดนี้ เพื่อใช้มันเป็นเครื่องบันทึก รับฟัง สื่อสาร กระจายเสียง ส่งต่อ เรื่องราวต่าง ๆ ของผู้คน ที่ร่วมตะโกน พูดคุย ส่งเสียง บอกรัก ด่าทอ ฯลฯ หรือแม้แต่การยืนเงียบ ๆ หายใจผ่าน โทรโข่ง ของเขา เขาเชื่อว่าเสียงทุกอย่างมีความแตกต่าง เสียงทุกเสียงมีความหมาย และคุณค่าในตัวเองเสมอ หากคุณพบเห็นเขาก็สามารถเป็นส่วนหนึ่งหรือร่วมส่งเสียงของคุณออกมาได้เลย “คุณยังได้ยินเสียงของตัวคุณเองอยู่หรือป่าว ?”

เริ่มเวลา: 19.00 น.

ปิดเวลา 00.00 น.

©Bridge Art Space_1

Cho Why
41 Soi Nana, Maitri-chit rd. Pomprab Sattru Phai
W: facebook.com/chowhybkk
E: chowhybkk@gmail.com

Cho Why is an unadorned shophouse suitable for short-run projects; works in development; installations; collaborative, experimental or interactive projects; showrooms; one-off exhibitions; or short programs of activity.

Exhibition:
Algorithm Adjustment
by Justin Mills
08 /02/18 – 18/02/18

Justin Mills aims to make images we have never seen before, paintings with visual intensity, ambiguous images that baffle the viewer and compel us to look at them again and again.

His latest paintings incorporate lyrics and poetry using a manipulated alphabet that make ambiguous references to the socio-political situation in Thailand.

In order to investigate a pictorial discourse, he has also felt compelled to engage with the technological changes happening in our time. His concern is with expanding the language of painting; digital imaging is today’s most powerful visual reference and it is adding a huge amount to this language. In a world where everything is being digitised, Mills feels an imperative to make visible this process in order to humanise it in some way. Ultimately his paintings serve as poetic visual metaphors for otherwise unseen aspects of reality.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Algorithm Adjustment
โดย Justin Mills
08 /02/18 – 18/02/18

จัสติน มิลส์ ตั้งใจจะสร้างภาพที่ไม่เคยเห็นมาก่อน ภาพเขียนที่อัดแน่นไปด้วยภาพ เส้น สี ลวดลาย สัญลักษณ์ต่างๆมากมาย แต่หากไม่ชัดเจนแจ่มแจ้งว่าอะไรเป็นอะไร ความคลุมเครือ ยุ่งเหยิงที่จะสะกด ให้ผู้ชมต้องมองแล้วมองอีก ผลงานชุดล่าสุดของเขา รวมเอาเนื้อเพลงและบทกวี เข้ามาสื่อสารผ่านตัวอักษร ที่ปรุงแต่งขึ้นมาใหม่ เพื่ออ้างถึงสังคมการเมืองไทยไว้อย่างเป็นปริศนา

ในการสำรวจตรวจสอบปฏิสัมพันธ์ของรูปภาพ ด้วยความสนใจที่จะขยายภาษาของภาพเขียนให้กว้างขึ้นไปอีก เขาไม่อาจหลีกเลี่ยงประเด็นของการเปลี่ยนแปลงทางเทคโนโลยี่ที่เกิดขึ้น ภาพดิจิตอลได้กลายเป็นแหล่งข้อมูล อ้างอิงอันทรงพลังและมากมายมหาศาล

หากแต่ในโลกที่ทุกสิ่งทุกอย่างกำลังถูกทำให้เป็นดิจิตอลไปหมด จัสติน มิลส์ รู้สึกถึงความจำเป็นที่จะทำให้ กระบวนการทำให้เป็นดิจิตอลถูกทำให้เป็นมนุษย์อีกครั้ง ที่สุดแล้ว ภาพเขียนของเขาก็คือ การเปรียบเปรย ด้วยภาพกวี ถึงสิ่งที่ไม่อาจเห็นได้ในความเป็นจริง

ปิดเวลา 00.00 น.

 1-uw57m97uIqQwavFx92-wMWY9gf45BdH

Galerie ADLER
373/2 Soi Charoenkrung 45, Sriphraya, Bangrak
W: facebook.com/GalerieAdlerBangkok
E: galerieadlerbangkok@gmail.com

Founded by the French Art dealer Joel Cohen in 1997 in Paris, Galerie Adler is known in the art industry for discovering young artists and bringing them to center stage. Currently located in the heart of Bangkok cultural district, the gallery exhibition program includes leading international artists and Thai artists.

Exhibition:

1. Full Scope
by Attasit Pokpong
27 /01/18 – 15/03/18

2. Persona
by Sophie Badens
09/02/18

Special event:
Opening Reception of ‘Persona’ Exhibition

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:

1.Full Scope
โดย อรรถสิทธิ์ ปกป้อง
27 /01/18 – 15/03/18

2.Persona
โดย Sophie Badens
09/02/18

กิจกรรมพิเศษ:

งานเปิดนิทรรศการ ‘Persona’

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Attasit Pokpong_4

H Gallery Bangkok
201 Soi Sathorn 12, North Sathorn rd.
W: hgallerybkk.com
E: hgallerythailand@gmail.com

One of Asia’s leading venues for regional and international art focusing on emerging Asian artists and programmes to generate critical dialogues on contemporary art practices for the global context.

Exhibition:
Beautiful Futures
by Mit Jai Inn
01/ 02/18 – 31/03/ 18

H Gallery Bangkok is very pleased to announce a solo exhibition by Mit Jai Inn. This is the artist’s third solo exhibition with the gallery and also further to the international group exhibition Somewhere in the Distance at H Gallery Bangkok in 2011. Beautiful Futuress takes over both the main gallery and project room in an ambitious installation that continues to evolve his interests in the spatial possibilities of painting, from bulbous surface to canvases that hang or scroll free of support. Here an experimental use of lighting allows for the exploration of newer physical and perceptual relationships to the artworks. Mit plays with his audience, as he allows his audience to play. Earlier exhibitions encouraged visitors to move and re-shape the freestanding works. His angular and color-field compositions suggest flags or other ceremonial forms but the often intensely bright colors also claim a saccharine parody of the objects of reverential use. And heavily textured surfaces usurps visual contemplation for tactile disorientation. Indeed, a strangely beautified sense of glut if not grotesqueness sometimes emerges and can dizzyingly impact the process of interpretation. This is the heart of Mit’s practice: subversively playing with and against expectations of surety of understanding.

Beautiful Futures most immediately introduces a darker, somber tone to his oeuvre. Any number of contemporary Thai artists are currently grappling with the profound impact of a continuing military government since the coup d’etat of 2014 and the passing of the revered Rama IX King Bhumibol in 2016. Mit allows for an acute acknowledgement of the public role of the artist in reflecting conflicts and ambiguities about how experience is to be assimilated. Facing unpredictable futures, recognition of the problems of the present and the forces of the past becomes paramount. Beautiful Futures immerses visitors in metaphoric questions of direction and guidance amidst spot-lit artworks; and also explores the seductions and illusions of surface as we pursue significance and insight. But, ultimately, surfaces can belie any depth and we turn back and forth for other guiding lights. The title of this exhibition should be read as deeply ironic.

Closing time : 22.00 pm

นิทรรศการ:
Beautiful Futures
โดย มิตร ใจอินทร์
01/ 02/18 – 31/03/ 18

H Gallery Bangkok ยินดีที่จะนำเสนอนิทรรศการเดี่ยวของมิตร ใจอินทร์ นี่คือนิทรรศการเดี่ยวครั้งที่สาม ของศิลปินกับทางแกลเลอรี่ ร่วมถึงการทำงานร่วมกันในปี 2554 ใน Somewhere in the Distance

นิทรรศการกลุ่มของศิลปินจากหลากหลายประเทศ สำหรับนิทรรศการ Beautiful Futures  มิตร ใจอินทร์ จะใช้พื้นที่ทั้งห้องนิทรรศการหลัก และ project room ซึ่งถือเป็นความต่อเนื่องในการติดตั้งผลงานที่มักท้าทาย ความสนใจของเขาในเรื่องของความเป็นไปได้ของพื้นที่การวาดภาพ จากพื้นผิวที่ไม่เรียบ ไปจนถึงผืนผ้าใบ ที่แขวน หรือถูกปล่อยตัวอย่างอิสระ รวมถึงการทดลองใช้แสงช่วยในการสำรวจหาความสัมพันธ์ทางกายภาพ และการรับรู้ใหม่ๆกับงานศิลปะ มิตร ใจอินทร์ เล่นกับผู้ชมของเขา เหมือนกับที่เขาอนุญาตให้ผู้ชมของเขาเล่นได้ นิทรรศการก่อนหน้านี้มิตรกระตุ้นให้ผู้เข้าชมเคลื่อนที่ภายในห้องแสดงงาน และสร้างรูปร่างผลงานที่ถูกติดตั้ง อย่างอิสระขึ้นใหม่ องค์ประกอบของการจัดวาง และโทนสีในผลงานเขา แสดงให้เห็นถึงรูปร่างของธง หรือรูปทรงต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับพิธีกรรม แต่การเลือกใช้สีที่สว่างสดใสของเขาบ่อยครั้งก็ยังอ้างได้ถึง การล้อเลียนวัตถุที่เป็นที่เคารพนับถือ ส่วนพื้นผิวที่เต็มไปด้วยความหนักแน่น ยังช่วงชิงสมาธิในการมองสิ่งซึ่งรับรู้ ได้ด้วยการสัมผัสที่ดูจะผิดเพี้ยนไป อันที่จริงแล้วความรู้สึกสวยงามอันเหลือล้นที่แปลกประหลาด หรือไม่อย่างนั้น ก็ความรู้สึกพิลึกพิลั่น บางครั้งก็เกิดขึ้น และอาจจะส่งผลต่อกระบวนการตีความที่น่าวิงเวียนนี้ได้ นี่คือหัวใจสำคัญ ของการทำงานของมิตร ใจอินทร์ ที่เหมือนจะทั้งเล่นและต่อต้านกับการล้มล้างความคาดหวังของความเข้าใจ ที่ดูจะมั่นคงและแน่นอน

ปิดเวลา  : 22.00 น.

©Mit Jai Inn

Jam Cafe
41 Charoen Rat Soi 1
Yannawa, Sathorn,
W: jambkk.com
E: dhyan.ho@gmail.com

An Independent Multidisciplinary Art Venue

Exhibition:
Yanpahana
by Ryo Ozawa
03/02/18 – 25/02/18

Photography exhibition by Japanese skater Ryo Ogawa. Focusing on the individuals who work with vehicles in Bangkok, from bus drivers to ticket collectors. This aging and unglamourous transportation infrastructure and the workers who run it are responsible for carrying everyday people around Bangkok, an often overlooked aspect of Thai life. Ryo Ogawa Born and raised in Nagoya, Japan, Ryo is a young photographer living in Bangkok. After coming in Thailand to learn English, he fall in love with the city and its people. Currently working for as a freelance filmmaker for Thai skateboarding company Preduce, he walks in the city with his board and shoots his daily life. Making photography and video is his way to share his vision of this world. Ryo’s work reminds people what they forgot, to inspect what is around them with a curious eye.

Special Event:
Yanpahana – Galleries Night

Galleries’ Night event will include DJ set with Gao Lao (Giant Swing/High Time) & Boogie G (Nite Ride), and exhibiting photographer Ryo Ogawa, will be present on the night.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Yanpahana
โดย Ryo Ozawa
03/02/18 – 25/02/18

นิทรรศการภาพถ่ายโดยนักเล่นสเก็ตชาวญี่ปุ่น Ryo Ogawa ทำงานโดยมุ่งเน้นไปที่ผู้คนที่ทำงานบนยานพาหนะในกรุงเทพฯ จากคนขับรถบัสไปถึงพนักงานเดินตั๋วโดยสาร โครงสร้างพื้นฐานด้านการขนส่งและคนงานที่สุดแสนจะมีอายุ และไม่น่าดูเอาเสียเลย ต้องแบกรับความรับผิดชอบต่อการขนส่งคนในกรุงเทพฯทุกๆวัน ซึ่งเป็นสิ่งที่มักถูกมองข้ามไปในชีวิตของคนไทย

Ryo Ogawa เกิดที่เมืองนาโกย่าประเทศญี่ปุ่น เรียวเป็นช่างภาพหนุ่มที่อาศัยอยู่ในกรุงเทพฯ หลังจากเดินทางมาประเทศไทยเพื่อเรียนภาษาอังกฤษ เขาตกหลุมรักเมืองและผู้คนที่นี้ ปัจจุบันเขาทำงานเป็นคนทำภาพยนตร์อิสระให้กับบริษัท สเก็ตบอร์ดในไทย Preduce เขาเดินทางในเมืองนี้ด้วยเสก็ตบอรด์และบันทึกภาพในชีวิตประจำวัน  สำหรับเขาการถ่ายภาพนิ่งและวิดีโอเป็นเหมือนวิธีการที่เขาแบ่งปันมุมมองของเขาต่อโลกใบนี้ งานของเรียว ทำให้ผู้คนรู้สึกได้ถึงสิ่งที่พวกเขามองข้ามไป เป็นเหมือนการได้พินิจมองสิ่งที่อยู่รอบตัวพวกเขาด้วยสายตาที่ใคร่รู้

กิจกรรมพิเศษ:
Yanpahana – Galleries Night
ในคืนวัน Galleries’ Night นอกจากผลงานภาพถ่ายของ Ryo Ogawa ที่เราจะได้ชมแล้ว JAM Cafe ยังมีเหล่าบรรดา DJ set  Gao Lao (Giant Swing/High Time) และ Boogie G (Nite Ride) มาสร้างเสียงเพลงให้เราตลอดทั้งคืนอีกด้วย

ปิดเวลา  : 00.00 น.

© Ryo Ogawa, Yanpahana

KATHMANDU PHOTO GALLERY
87 Pan rd. Silom
W: kathmanduphotobkk.com
E: kathmandu.bkk@gmail.com

A commercial space focusing on photographic medium. The gallery has two floors: the first floor is a sale space while the second is a selected exhibition space

Exhibition:
Narrative of Monuments
by Kata Sangkhae
13/01/18 – 24/02/18

In the Thai context of waiting for the return to democracy, Kata Sangkhae’s photographs of the Democracy Monument may inspire hope or despair according to the viewer’s interpretation. Against the night sky, at times blurry and then in sharp focus but without detail definition, his non-naturalistic images of blinding light on the golden replica of the constitution upon its golden receptacle, and the monument’s four wings in four directions, convey tall white shapes invocative of disembodied spirits. Instead of writing a specialised academic treatise on the role and raison d’etre of monuments as repository of collective memory, conceptual artist and doctor of philosophy Kata Sangkhae bravely communicates with the open-ended medium of photography. Amidst the packed metropolis that surrounds and drowns them, how do these monuments endure as important state artifact and device for instilling nationalism, in the new “stooped-over Thai” [Thai Gom Nha] society in which every face is bent over a phone?

Not an exhibition of beautiful photographs to uphold and glorify history lessons and nation-building memories as nurtured by the ruling powers, ‘Narrative of Monuments’ rather reflects the present faded state of those historical memories, represented here by the Democracy and Victory Monuments and King Taksin and King Rama I Memorials, among the artist’s contemporaries.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
เรื่องเล่าอนุสาวรีย์
โดย คธา แสงแข
13/01/18 – 24/02/18

ช่วงเวลาแห่งการรอคอยกลับคืนสู่ประชาธิปไตยของคนไทย การเห็นภาพถ่ายอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยของ คธา แสงแข ก็อาจทำให้ใครต่อใครตีความกันไปต่างๆนานา ทั้งในทางบวกหรือลบ ในแง่มีหวังหรือสิ้นหวัง เพราะภาพถ่ายของเขานั้นดูผิดปกติผิดธรรมชาติ มันสว่างจ้าแสบตาจากแสงไฟส่องตัวพานรัฐธรรมนูญ และปีกประดับทั้ง 4 ทิศ บางครั้งภาพดูสั่นไหว บางครั้งดูคมชัดแต่ไม่มีรายละเอียด เห็นเป็นเพียงเงาร่างสีขาวคล้ายวิญญาณที่ล่องลอยกลางท้องฟ้ายามค่ำคืน

คธา แสงแข ศิลปินเชิงความคิด ผู้สำเร็จปริญญาเอกด้านปรัชญา กล้าหาญที่จะใช้สื่อภาพถ่ายอันเปิดกว้างต่อการตีความ แทนการใช้ข้อเขียนวิชาการที่เฉพาะเจาะจง เพื่อตั้งคำถามต่อบทบาทหน้าที่และการดำรงอยู่ของ “อนุสาวรีย์” ในฐานะ “ความทรงจำร่วม” (Collective memory) ซึ่งถือเป็นประดิษฐ์กรรมสำคัญของการสร้างชาติและแนวคิดชาตินิยมโดยรัฐไทย กับสังคมใหม่ ‘ไทยก้มหน้า’ มองแต่มือถือของตน ท่ามกลางกายภาพเมืองอันแออัดรายล้อมรอบอนุสาวรีย์เหล่านั้น

“เรื่องเล่าอนุสาวรีย์” จึงมิใช่นิทรรศการภาพถ่ายสวยงาม เพื่อเชิดชูบทเรียนประวัติศาสตร์และความทรงจำที่รัฐสร้างขึ้นค้ำจุนความเป็นชาติและการปกครองของตน หากแต่นี่คือความพยายามสะท้อนภาพความทรงจำอันพร่าเลือนของประวัติศาสตร์เหล่านั้นในยุคสมัยปัจจุบันของศิลปิน ไม่ว่าจะเป็นอนุสาวรีย์ประชาธิปไตย อนุสาวรีย์รัชกาลที่ 1 อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ หรืออนุสาวรีย์พระเจ้าตากสิน

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Kata Sangkhae, narrative#19

Loulou Forks & Glasses

459/61 Soi Suan Plu 8
W:facebook.com/louloubangkok
E: hello@louloubangkok.com

Exhibition in a restaurant & wine bar

Exhibition:
Buffalo
by Maitree Siriboon

This series is featuring the albino buffalo Maitree Siriboon is raising in his home-town painting with the natural colors used in India for the sacred cow, underlining, with a strong sense of humour, that the buffalo is playing a new “decorative” role in contemporary Thailand.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Buffalo
โดย ไมตรี ศิริบูรณ์

ผลงานชุดนี้นำเสนอควายเผือกที่ศิลปิน ไมตรี ศิริบูรณ์เลี้ยงไว้ที่บ้านเกิด ที่ถูกแต่งแต้มสีสัน ด้วยสีธรรมชาติจากประเทศอินเดียซึ่งเป็นสีที่ใช้กับวัวศักดิ์สิทธิ์ ผลงานเต็มไปด้วยอารมณ์ขัน ที่ควายกำลังเล่นบทบาทใหม่ในการเป็นของตกแต่งประดับประดาในประเทศไทยร่วมสมัย

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Maitree Siriboon-2

Maison Close Bkk
397/399 Soi Charoengkrung 45, Sriphraya, Bangrak
W: facebook/maisonclosebkk
E: maisonclosebkk@gmail.com

MAISON CLOSE BKK is a new art gallery, bar and tattoo shop located in the heart of the creative district of the city. A place for unorthodox and avant-garde exhibitions/shows/ events like there is none yet in Bangkok. Keep an eye open !

Special exhibition:

9 of February (until the end of march), will see the opening of the first solo exhibition of Fckns’gns, “ALL THINGS ARE NOTHING”. Fckns’gns is an artist from Bangkok, mastering dark calligraffiti and post apocalyptic visuals.

Closing time : 00.00

นิทรรศการพิเศษ:

ในวันที่ 9 กุมภาพันธ์ (ถึงปลายเดือนมีนาคม) คุณจะพบกับงานเปิดนิทรรศการครั้งแรกของ Fckn’Gns ศิลปินจากกรุงเทพ ผู้เชี่ยวชาญงานกราฟฟิตี้ตัวอักษร และภาพโลกหลังโลกาวินาศ กับนิทรรศการที่มีชื่อว่า  ‘ALL THINGS ARE NOTHING’

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Fckn'Gns-2

MOST Gallery
@The MOST House, Floor 2nd,
672/63 Charoen Krung soi 26, Sri Phraya Road,
W: mostgallery.com
E: info@most2414.com

MOST Gallery is a creative space dedicated to photography. We are located in the middle of the “Creative District” of Bangkok. MOST Gallery is a project by MOST 2414

Exhibition:
The Secret of Skin
by Sophirat Muangkum
09/02/18 – 30/05/18

* After the opening, the gallery opens by appointment only. Booking via info@most2414.com or calling 02 639 6582

Since its origins nude photography has been inspiring an endless debate: could it be considered art or obscenity? However, it might no matter where the truth is. Nude photography can assimilate a communication value. Indeed, nudity itself has more latent meanings: self-expression, emotional side of a person, freedom, authenticity, identity as human beings, and so on. Looking at some photos of nudes they may not be immediately comprehensible. Like a puzzle, you have to look them twice, then think what the photographer was willing to communicate. Photography has its own reason to be and it has many dimensions and interpretations. And some photography cannot be explain in words, so you have to use your own feelings and judgement.

If clothes wrap the body, the skin wraps the soul. We don’t know anything if we see only the cover. This is true, “don’t judge a book by its cover”. Maybe this is the reason why I am interested in human beings and in who they really are, as much as I’m infatuated with human skin. That’s why I take photographs of nude people.

There is a direct communicative mood between me and the model. Sometimes it comes from my personal story, and my desire to express opinions through my work of which nudity is a part of it. Sometimes I show who the model really is from my point of view.

I don’t have rules in photography. Maybe just one: nudity is a form of communication. I believe that each photography’s form gives me a different result. I just decide to use which one is the right form for my work, based on the final result.

Special Event:
Opening reception of ‘The Secret of Skin’ Exhibition

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
The Secret of Skin
โศภิรัตน์ ม่วงคำ
09/02/18 – 30/05/18

* หลังจากงานเปิดนิทรรศการ หากต้องการเข้าชม กรุณานัดล่วงหน้าที่ info@most2414.com หรือโทร 02 639 6582

ไม่ว่าเพราะอะไร ก่อให้เกิดการเริ่มต้นของการถ่ายภาพนู้ด แต่มันไม่ใช่เรื่องสำคัญไปมากกว่า เราต้องการใช้ภาพนู้ดสื่อสารอะไร พอกล่าวถึงภาพเปลือย คำถามของคนส่วนใหญ่ก็จะมีเพียงแค่ “ ศิลปะ หรือ อนาจาร” แต่ทั้งๆที่จริงๆแล้ว การเปลือยมันมีความหมายแฝงอื่นมากกว่านั้น ไม่ว่าการจะพูดถึงตัวตน จิตวิญญาณ ความเป็นมนุษย์ ความอิสระ การส่งสาร

ดังนั้นภาพนู้ด บางภาพไม่ใช่แค่มองด้วยตาแล้วจะเข้าใจ แต่มันเป็นเหมือนปริศนา ที่จะต้องมองและคิด ไตร่ตรองอย่างเหมาะสม เพราะใดๆในโลกล้วนมีเรื่องราวและมีหลายด้าน และบางภาพก็ไม่อธิบายเป็นคำพูดให้เข้าใจได้ แต่ต้องใช้ความรู้สึก ถ้าเปรียบเสื้อผ้าเป็นสิ่งที่ห่อหุ้มร่างกาย ผิวหนังมนุษย์ก็คงเปรียบเสมือนสิ่งที่ห่อหุ้มจิตวิญญาณ เราไม่มีทางรู้อะไรเลย ถ้าเรามองกันเพียงผิวเผิน อาจจะเป็นเพราะว่าฉันเป็นคนสนใจในความคิดของมนุษย์ การค้นหาตัวตนของคนที่ฉันได้พบเจอหรือสัมผัส พอๆกับหลงใหลในผิวมนุษย์ ดังนั้นการบันทึกภาพของ .. ฉัน ..

เปรียบเสมือนการแสดงออกของการสื่อสารระหว่างตัวฉันเองกับแบบ ในบางครั้งฉันก็เล่าเรื่องของตัวเอง แสดงในสิ่งที่ฉันคิด ผ่านภาพถ่ายที่มีแบบเปลือยเป็นส่วนประกอบในภาพ และบางครั้งฉันก็แสดงตัวตนของแบบในความคิดของฉันผ่านงานของฉันเองฉันไม่มีรูปแบบในการถ่ายภาพ มีเเพียงรูปแบบในการสื่อสาร คือการใช้ภาพเปลือยเป็นสื่อกลาง เพราะฉันเชื่อว่า แต่ละรูปแบบของการถ่ายภาพ มันให้ผลลัพธ์ที่ต่างกัน ฉันแค่เลือกใช้รูปแบบตามผลลัพธ์ที่ฉันอยากจะได้ อยากจะสื่อสารเท่านั้นเอง

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘The Secret of Skin’

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Sophirat Muangkum

N22

ARTIST + RUN GALLERY
2198/10-11 Soi Taweewattana (Narathiwas 22), Chan rd.
W: facebook.com/artistrungallery2016
E: artistrun2016@gmail.com

ARTIST+RUN is a living room – a room where the artists we admire and respect are invited to present their works. ARTIST+RUN is the branch of Angkrit Gallery Chiangrai, an artist-run space that Angkrit Ajchariyasophon has operated in Chiangrai since 2008 until now. ARTIST+RUN is an art form: a sharing space and time available to all people who like to get involved in art. Let’s be an artist, Let’s run together.

Exhibition:
Right​ ​Action (BRANDNEW 2017 Art Project)
by Korakot Sangnoy
14/01/18 – 20/02/18

‘Right Action’ was inspired by the time I was ordained as a Buddhist monk at a temple in Phatthalung province. I had a chance to study the Buddhist teachings and I was interested in Karma. Karma is an intent action done deliberately through body, speech and mind. I apply right action which is an intent action through body to think about the actions of human being. Uniform, religion, good deed and bad deed could not conceal the fact of karma or that intent action. One would try to hide their deed from others but they could not hide from themselves. They know the deed that they do. Sooner or later, the karma would be contributed to that action. I use that inspiration to create my own artwork by using human figure as the one who takes action. I start sketching with Chinese ink on paper. Then, I apply white, black and grey threads representing good deed and bad deed and embroider on human figure symbolizing what that human use to cover their shame. Gold leaf refers to good merit in the religion that people concern to stabilize their mind and soul. However, some may use it as the tool to hide their sinful action. Candle and its drop of melting wax on the mirror stands for human action. The mirror reflects the object like the sum of a person’s actions. This series remind me to supervise my actions and people in the society’s actions not to do bad deed which will cause sufferings through body and mind. We should live our lives according to virtuous religious practices, should not take advantage of others and should be equally with others.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
กายกรรม (โครงการแบรนด์นิว ปี 2017)
โดย กรกฎ สังข์น้อย
14/01/18 – 20/02/18

ผลงานชุด กายกรรม เกิดขึ้นจากเเรงบันดาลใจเมื่อครั้งที่ข้าพเจ้าได้บวชเป็นพระอยู่ที่วัดในจังหวัดพัทลุง ช่วงเวลานั้นได้มีโอกาสศึกษาคาสอนในทางพระพุทธศาสนา ได้มีความสนใจในเรื่องของกรรม ซึ่งกรรมนั้น เกิดขึ้นจากการกระทาของมนุษย์ ทั้งกายกรรม คือการกระทาทางกาย วจีกรรม คือการกระทาทางวาจา เเละ มโนกรรม คือการกระทาทางใจ ข้าพเจ้าได้หยิบยก กายกรรม ซึ่งเป็นการกระทาทางกายมาพิจารณาถึงการ กระทาของมนุษย์ ไม่ว่าจะอยู่ในสถานะใด สวมเครื่องเเบบใด หรือนับถือศาสนาใดก็ตาม ประกอบกรรมใดไว้ ดี ก็ตาม ชั่วก็ตาม เเท้จริงเเล้วย่อมไม่มีสิ่งใดมาปกปิดผลกรรมนั้นได้ ถึงเเม้บางคนอาจจะเเสวงหาหนทางเพื่อจะ ปิดบังการกระทาของตนเองต่อผู้อื่นได้ เเต่ก็ไม่สามารถหลีกหนีตนเองไปได้ บุคคลที่กระทาย่อมรู้อยู่เเก่ใจใน การกระทาของตนเอง เเละไม่ว่าจะช้าหรือเร็วกรรมนั้นจะตามให้ผลต่อผู้ที่กระทาเสมอ ข้าพเจ้าจึงนาเเรงบันดาลใจเหล่านี้มาสร้างสรรค์เป็นผลงานศิลปะในรูปเเบบเฉพาะตน โดยใช้สัญลักษณ์ รูปทรงคนเเทนตัวกระทา เริ่มต้นจากการเสก็ชด้วยเทคนิควาดเส้นด้วยหมึกจีนลงบนกระดาษ จากนั้นจึงเริ่มนา วัสดุมาใช้ ทั้งด้ายสีขาว สีดา เเละสีเทา เเทนสีของความดีเเละความชั่ว นามาเย็บปักลงบนรูปทรงคน เเทนสิ่งที่ มนุษย์ใช้ปกบิดส่วนที่น่าละอายของตนเอง ทองคาเปลว เเทนความดีงามในศาสนาซึ่งมนุษย์ใช้ยึดเหนี่ยวจิตใจ เเต่บางคนกลับใช้เป็นเครื่องมือปกปิดการกระทาอันเป็นบาปของตน เทียน เเทนการกระทาของมนุษย์ด้วยการ หยดลงบนกระจกเงา เเละใช้กระจกเงา เป็นวัสดุที่สะท้อนสิ่งที่อยู่ตรงหน้า เหมือนผลกรรมที่สะท้อนกลับมายัง ผู้ที่กระท า ผลงานชุด กายกรรม ยังเป็นผลงานที่ทาให้ข้าพเจ้าได้ตระหนักคิดพิจารณาในการกระทำ ของตนเองเเละผู้คน ในสังคม ให้คอยยับหยั่งชั่งใจในการทาบาป อันจะนามาซึ่งความทุกข์กายทุกข์ใจ ทั้งต่อตนเองเเละผู้อื่น เพื่อ การใช้ชีวิตที่อยู่ในครรลองของศาสนาเเละความดีงาม ไม่เบียดเบียนกัน เเละอยู่ร่วมกันกับเพื่อนมนุษย์ด้วย ความเท่าเทียมกัน

ปิดเวลา 00.00 น.

@Korakot Sangnoy_2

Be Takerng Pattanopas’s Studio
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.

Special Event:

TransPollock is a new series of works by Be Takerng Pattanopas, emerging from over two years of studio investigations. TransPollock hybridizes paintings and sculpture. The series suggest microscopic views of the interior of the human body while hinting at visions of cosmological infinity.

Pattanopas’s practice emerges from his twin obsessions with space within and space without. Recurring forms and motifs in his installations, sculptures, paintings and drawings are voids, tunnels and biomorphic networks. Their presence is often animated by light and shapes sensational metaphors for the complexity of the human body, its form and manifold relations.

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:

TransPollock เป็นงานชุดใหม่ของ บี เถกิง พัฒโนภาษ ที่เริ่มขึ้นเมื่อสองปีก่อน งานชุดนี้ซึ่งเป็นกึ่งจิตรกรรมกึ่งประติมากรรม สำรวจภาพที่ส่องลึกละเอียดลงไปในกายคน และในขณะเดียวกันก็พาผู้ชมให้นึกถึงความอลังการอันไม่รู้จบของจักรวาล งานของเถกิงงอกงามมาจากความหมกมุ่นครุ่นคิดเกี่ยวกับ สเปซในกาย/ใจ (space within) และสเปซนอกโลก (space without)

กว่ายี่สิบปีที่ผ่านมา งานของเถกิงทั้งหมดล้วนสำรวจเกี่ยวกับเรื่องนี้ โดยมีสื่อและรูปแบบหลากหลาย ทั้งอินสตอลเลชัน ประติมากรรม จิตรกรรม งานวาดเส้น ซึ่งปรากฏตัวเป็นภาพของ หลุมกลวง (void) อุโมงค์ ซึ่งคลี่คลายมาเป็นเครือข่ายชีวภาพ ในงานชุดนี้ งานทั้งหมดล้วนมีปฏิสัมพันธ์กับแสง และระบบการมองเห็นของผู้ชม มีนัยยะอุปมาถึงความสลับซับซ้อนของกายคนรูปลักษณ์ และความหลากหลายที่เหมือนกันของกายคน อุปมาที่อาจกระเทือนความรู้สึกของผู้ชม ให้หันกลับมามองกายของตนเอง

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Be Takerng Pattanopas

Cartel Artspace
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
W: facebook.com/Cartelartpace

An action, a collective, meeting place & space to engage in and with. Primarily an experimental agency for production, exhibition and thoughts.

Exhibition:
GHOST THEORY “I wish you were here”
By Ruangsak Anuwatwimon
27/01/18 – 25/02/18

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
GHOST THEORY 
“I wish you were here”
โดย เรืองศักดิ์ อนุวัตรวิมล
27/01/18 – 25/02/18

เราเสียใจหรือไม่ในสิ่งที่เราเคยทำความผิดพลาดในอดีต เรายังจำเวลาที่เรารู้สึกเสียใจอย่างที่สุดได้ใหม? และในขณะเวลานี้ที่เรามีตัวตนอยู่บนโลกใบนี้ เราได้ก้าวข้ามผ่านสิ่งต่างๆมามากมายทั้งสิ่งที่สวยงาม ทั้งสิ่งน่ารังเกียจ น่าขยะแขยง เราที่ยังต้องดิ้นรนเพื่อความอยู่รอดของตนเองอยู่ในทุกๆเวลาที่ผ่านไป

ความเป็นไปได้ต่อการดำรงอยู่ของเราย่อมเป็นไปได้หลากหลายล้านเส้นทาง แต่อดีตของเราเป็นตัวบ่งบอก ในสิ่งที่เราได้ตัดสินใจ และกระทำลงไปไม่ว่าการกระทำของเรานั้นๆจะดีหรือไม่ก็ตาม เราไม่สามารถปฏิเสธ ผลของการกระทำของเราได้ แต่แม้กระทั่งความเป็นจริงก็ยังสูญสลายได้ถ้าหากเราไม่แยแสต่อมัน ความบิดเบี้ยวของความจริงที่เรารู้จักจึงอาจเกิดขึ้นเมื่อเราพยายามซ่อนตัวเราเองจากโลกที่เราต้องมีปฏิสัมพันธ์ด้วย ถ้าเราไม่สามารถยอมรับผลของความผิดพลาด และความสิ้นหวังได้(การยกระดับความเชื่อมั่นในเชิงความคิด แนวโครงสร้างจิตใจในแบบพหุภาคของมนุษย์) การปฏิเสธโลกที่อยู่เบื้องหน้า หรือแม้แต่การปฏิเสธตัวเอง จึงเป็นสิ่งที่อาจจะสามารถแสดงให้เห็นถึงความหมาย และคุณค่าของความเป็นมนุษย์ในแบบที่นอกเหนือ ไปจากที่เราเคยเข้าใจอุบัติเหตุและความบังเอิญ เป็นสิ่งที่ไม่อาจคาดเดาได้หรือเป็นปัจจัย ของหลักแห่งความ ไม่แน่นอน แม้ว่าเราจะพยายามที่จะเข้าใจในธรรมชาติของมัน แต่ถ้าสิ่งที่เกิดขึ้นอยู่ในรูปแบบของการสูญเสีย ในบางครั้งก็ยากที่เราจะทำใจยอมรับกับมันได้ เราเคยได้เรียนรู้ว่า “เวลา” สามารถช่วยเราในเรื่องนี้ได้ แต่นั่นก็อาจเป็นเพียงว่าเรายอมรับในการปรับตัวไปตามสถานการณ์ซึ่งก็เป็นธรรมชาติที่สำคัญของมนุษย์ ไม่ว่าทุกๆสิ่งจะเปลี่ยนไปอย่างไรก็ตาม

22 / 04 / 2010

ปิดเวลา 00.00 น.

©Ruangsak Anuwatwimon

doxza art lab
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
E: kamoldoxza@gmail.com
doxza art lab the contemporary art “Without destiny is tragedy “

Special Event:
Something or Nothing by Kamol Phaosavasdi

Kamol Phaosavasdi renowned as one of the forerunners of Thai conceptual and installation video artists, will open his space specially for Galleries’ Night

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:
Something or Nothing โดย กมล เผ่าสวัสดิ์

กมล เผ่าสวัสดิ์ หนึ่งในศิลปินภาพเคลื่อนไหว(Video Artist) ผู้บุกเบิกผลงานวิดีโอติดตั้ง และผลงานเชิงความคิด กมล เผ่าสวัสดิ์ จะเปิดสตูดิโอของเขาเพื่อแสดงผลงานชิ้นพิเศษในคืนวัน Galleries’ Night

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Kamol Paosawat

Gallery VER
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
W: vergallery.com
E: galleryver@gmail.com

The space provides and supports a discursive platform that invests in both artists and curators to realise innovative exhibits and projects relevant to artistic and conceptual practices.

Exhibition:
The Broken Ladder
by Wantanee Sirapattananuntakul
07/02/18 – /04/18

The idea and feeling of house makes people of every class realise that who they are and where they belong in the society. THE BROKEN LADDER is the critical art project that represent another concept of house. Instead of study house as human physical stability, Wantanee Siripattananuntakul reflects it as a human equality by exploring the rights to occupy house property of demos and find the politics of possession in the end. House, the one of four basic needs that we called property, is actually symbolic possession that autocratic alchemists turn soil into gold. The possession does not mean possession permanently. Housing price is and objective evidence that show the social ladder is broken. That’s why under the same sky, we are not in the same horizon.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
The Broken Ladder
โดย วันทนีย์ ศิริพัฒนานันทกูร
07/02/18 – /04/18

ความคิดและความรู้สึกในเรื่องบ้านเป็นสิ่งที่ทำให้ผู้คนทุกชนชั้น ทุกเชื้อชาติ ต่างรู้ถึงสถานะและ รู้ตำแหน่งแห่งที่ของตัวเองในสังคม สำหรับนิทรรศการ THE BROKEN LADDER นี้เป็นการนำเสนอเชิงวิพากษ์เกี่ยวกับแนวคิด เรื่องบ้าน การมีบ้าน แทนที่จะเป็นการศึกษาบ้าน ในมุมของความมั่นคงทาง จิตใจ วันทนีย์ ศิริพัฒนานันทกูร กลับสะท้อนมันออกมาในประเด็นเรื่อง ความเท่าเทียมกันของมนุษย์ด้วยวิธีการสำรวจสิทธิในการครอบครองบ้านของ ประชาชน และนำไปสู่การค้นพบเรื่องการเมืองของการครอบครองในตอน ท้ายสุด บ้าน หนึ่งในปัจจัย 4 ที่ผู้คนเรียกว่าทรัพย์สิน แท้จริงแล้วเป็นเพียง แค่การครอบครองในเชิงสัญลักษณ์ที่นักเล่นแร่แปรธาตุ ที่มีอำนาจสูงสุดทั้ง หลายทำการเปลี่ยนดินให้กลายเป็นทอง การครอบครองจึงไม่ได้มีความหมายถึง การถือครองตลอดไป ด้วยเหตุนี้ ความสามารถในการครอบครอง บ้านที่จำกัดอยู่ในมือคนเพียง กี่กลุ่มจึงเป็นหลักฐานเชิงประจักษ์ยืนยันให้เห็น ว่าบันไดทางสังคมนั้นมันถูกทำให้หักไป นี่จึงตอบคำถามว่าทำไมภายใต้ฟ้า เดียวกัน เราจึงไม่เคยอยู่ในระนาบเดียวกันเลย

ปิดเวลา  : 00.00 น.   ©Wantanee Sirapattananuntakul

Madbox
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
Ruangsak Anuwatwimon’s studio

Special Event:
If I had one more minute
By Ruangsak Anuwatwimon

A special screening – Documentary of the exhibition “I wish you were here” by Ruangsak Anuwatwimon

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:
If I had one more minute
โดย เรืองศักดิ์ อนุวัตรวิมล
สารคดีพิเศษเกี่ยวกับนิทรรศการ “I wish you were here”

ปิดเวลา  : 00.00 น.

PROJECT ROOM by Gallery VER
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
W: vergallery.com
E: galleryver@gmail.com

Exhibition:
IMPERMANENCE
by Kittitorn Kasemkitwatana
04/02/18 – 25/03/18

When the inconsistency of surrounding conditions travels to touch our senses; hearing, visual observation, smell, the light touches from the air, the emotional waves, thoughts that instinctively connect each other. This information is transmitted into the body, penetrating into the mind wave after wave. Our breaths and thoughts rise and fall following the unsteady mind. When the  energy waves hit, the state of mind, continually comes into being and dissolves (Impermanence) flows never ending.

The artist chooses “water” as the symbol of the uncertainty of the mental state. Naturally, the presence of water is constantly moving, never still. Water moves freely, even in the container and environment which is still and stable, it can not keep water in its original state.

Similar to state of mind and the uncertainty of water, the artist uses interactive technology in which binary digits also communicate impermanence. Comparing the mental state with mathematical rules, this work combines objects and moving images as a variable of this uncertainty. Controlled under the framework of space and time, this work conveys understanding of the longevity of one’s life.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
IMPERMANENCE
โดย กิตติธร เกษมกิจวัฒนา
04/02/18 – 25/03/18

เมื่อความไม่นิ่งของสภาวะภายนอกเดินทางเข้ากระทบกับผัสสะ การได้ยินเสียง การสังเกตุทางสายตา กลิ่นที่มากระทบ สัมผัสเบาบางที่ติดมากับอากาศ คลื่นอารมณ์ ความคิด ที่สื่อถึงกันโดยสัญชาตญาน ข้อมูลถูกส่งผ่านเข้าสู่กลไกทางร่างกายแทรกเซาะเข้าสู่ภายในคลื่นแล้วคลื่นเล่า ลมหายใจและความคิด กระเพื่อมขึ้นลงตามจิตที่สั่นไหว คลื่นพลังงานเข้ามากระทบ สภาวะจิตเกิดขึ้นแล้วดับไป (Impermanence) ต่อเนื่องลื่นไหลไม่สิ้นสุด

ศิลปินเลือกใช้ “น้ำ” เป็นสัญญะสื่อถึงความไม่แน่นอนของสภาวะจิต ตามธรรมชาติการมีอยู่ของน้ำที่เคลื่อนไหล สั่นไหวไม่หยุดนิ่ง น้ำยังคงเคลื่อนไหวเป็นอิสระอยู่ภายในแม้จะแปรสภาพตามภาชนะและสภาวะแวดล้อมภายนอก ที่ถึงแม้จะนิ่งและคงที่ก็ไม่สามารถทำให้น้ำดำรงตนอยู่ในสภาวะเดิมได้เลย

เช่นเดียวกับสภาวะจิตใจและความไม่เที่ยงของน้ำ ศิลปินเลือกใช้สื่อเทคโนโลยี Interactive ที่มีระบบสื่อสารเป็น ภาษาแห่งการเกิดขึ้นและดับไปอย่างเลขฐานสอง เปรียบเทียบสภาวะทางจิตวิญญานเข้ากับกฎคณิตศาสตร์ โดยในงานได้รวมเอาสสารวัตถุและภาพเคลื่อนไหวเข้าเป็นตัวแปรในการตั้งสมมติฐานถึงความไม่แน่นอนนี้ ควบคุมภายใต้กรอบของพื้นที่และเวลา เพื่อสื่อถึงการทำความเข้าใจในช่วงชีวิตหนึ่งด้วย

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Kittitorn Kasemkitwatana

Tentacles
2198/10-11 Soi Taweewattana  (Narathiwas 22), Chan rd.
W: tentaclesgallery.com
E: info@tentaclesgallery.com

An artist-led initiative focusing on providing a platform for emerging and experimental creative practitioners, hosting regular exhibitions and residency program for artists and researchers. We collaborate with partner organisations in Thailand and overseas, to facilitate cultural exchange programmes.

Exhibition:
THE ARTIST IS IN.
by Din Chan
09/02/18

An exhibition by Din Chan, Singaporean artist who residences with Tentacles for 2 months since 8 January until 28 February. The idea behind the “Artist is in” is that the attendee / participant (knowing or unknowingly) that is viewing the work is the Artist. Making use of the gallery space as the canvas, and electronics as the medium to have data input into light(colored) and or sound to create the work itself. This is a reference to Marcel Duchamp, fountain, that revolutionize contemporary art, making anything and everything into art with context. Hoping to do the same, giving everyone and anyone the title Artist. Din chan an interactive installation artist, have an interest on synesthesia, the idea that you able to taste music, hear numbers and have your sensory mixed drives his work. His work focus on how the audience can immerse themselves into his work so as to experience synesthesia.

Special Event:
TENTACLES TV’s Screening+Talk #4 : มายา / Myth
by Nattakan Chowpadriew, Pisinee Khaosamai, Stefano Buro, FIAT FROST

Myth is the third session of Screening+Talk which is part of the project ‘TENTACLES TV’. This program is the monthly moving-images screening separated to four sessions starting from November 2017 till February 2018. We selected 4-5 moving-image from the total of 17 by using the specific subject for each session. ‘

19.00 – The Sound of Cooking
by Nattakan Chowpadriew
2017, 03.00 minutes

19.30 – THE SWEETEST SIN
by Pisinee Khaosamai
2016, 14.36 minutes

20.00 – KAI
by Stefano Buro, Animation Artist from Italy
2016, 10.04 minutes

20.25 – STEAM HORSE: EPISODE 9
by FIAT FROST
2017, 16.52 minutes

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
ศิลปินอยู่ที่นี่
โดย ดิน ชาน
09/02/18

นิทรรศการโดย ดิน ชาน ศิลปินในพำนักชาวสิงคโปร์ ที่เทนทาเคิลแกลลอรี่ เป็นเวลา 2เดือน ตั้งแต่วันที่ 8 มกราคม ถึง 28 กุมภาพันธ์ 2561 เมื่อเรากล่าวประโยค “ศิลปินอยู่ที่นี้” มักจะหมายถึงผู้เข้าร่วมที่กำลังดูผลงาน ซึ่งผลงานในที่นี้ก็หมายถึงตัวศิลปิน กำลังใช้พื้นที่แกลลอรี่เป็นเสมือนแคนวาส, อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ที่เป็นสื่อกลางส่งผ่านข้อมูลสำหรับใส่สีของไฟ และเสียงที่สร้างงานด้วยตัวมันเอง ทั้งหมดนี้อ้างอิงถึงศิลปิน Marcel Duchamp กับผลงาน The Fountain ที่ปฏิวัติประวัติศาสตร์ศิลปะร่วมสมัย โดยสามารถทำให้วัตถุสิ่งของทุกอย่างกลายเป็นศิลปะได้ผ่านบริบทของศิลปะ และชานตั้งใจทำในสิ่งเดียวกัน คือการสร้างศิลปะให้ใครๆก็ตามเป็นศิลปิน” ดิน ชาน ศิลปินที่ทำงานศิลปะการจัดวางให้มีส่วนร่วมกับผู้ชม เขามีความสนใจด้านการผสมผสานกันระหว่างสัมผัสทั้ง5 เช่น การลิ้มรสชาติของดนตรี หรือการได้ยินเสียงของตัวเลข งานของเขามุ่งไปที่ประสบการณ์ของผู้ชม ที่ดึงดูดให้ผู้ชมมีส่วนร่วมกับผลงาน ผ่านการผสมของประสาทสัมผัสทั้ง 5

กิจกรรมพิเศษ:
TENTACLES TV’s Screening+Talk #4 : มายา / Myth
โดย ณัฐกานต์ เชาว์แปดริ้ว, พิสิณี ขาวสมัย, สเตฟานโน่ บูโร่, เฟียต ฟรอสท์

กิจกรรมพิเศษฉายผลงานภาพเคลื่อนไหวและพูดคุยกับผู้สร้างสรรค์ผลงาน (Screening+Talk) ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของโครงการระยะยาว ‘TENTACLES TV’ โดยจะจัดขึ้นทั้งสิ้น 4 ครั้ง ต่อเนื่องในแต่ละเดือน ครั้งแรกในเดือนพฤศจิกายน, 2017 และครั้งสุดท้ายในช่วงกิจกรรม ‘Galleries Night’ เดือนกุมภาพันธ์, 2018 และจะสับเปลี่ยนนำผลงานภาพเคลื่อนไหว 4-5 เรื่องจาก 17 ผลงานในโครงการ ฯ มาจัดฉายไม่ซ้ำกันในแต่ละครั้งของกิจกรรม ภายใต้การจัดสรรผ่านหัวข้อหรือประเด็นด้วย ‘ชื่อโปรแกรม’ ที่จำเพาะแตกต่างกันออกไปในแต่ละครั้ง

กิจกรรมฉายภาพเคลื่อนไหวและพูดคุย

19.00 – The Sound of Cooking
โดย ณัฐกานต์  เชาว์แปดริ้ว
2017, 03.00 นาที

19.30 – THE SWEETEST SIN
โดย พิสิณี ขาวสมัย
2016, 14.36 นาที

20.00 – KAI
โดย สเตฟานโน่ บูโร
2016, 10.04 นาที

20.25 – STEAM HORSE: EPISODE 9
by เฟียต ฟรอสท์
2017, 16.52 นาที

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©FIAT FROST

New-Territories
450 Trok Saphan Yao, Chakkrawat
W: new-territories.com/props.htms
E: mindmachinemakingmyths@gmail.com

MindMachineMakingMyths is an institute for contingent scenarii, using architecture and film to make-up stories and experiments

Special Event:
tomorrow_n(h)ow show – 2.0

“A more profound response to these arguments requires that we recognize their mistake in posing an ontological division and even opposition between human life and machines…

Our intellectual and corporeal development are inseparable from the creation of machines internal and external to our minds and bodies. Machines constitute and are constituted by human reality.” Negri and Hardt One other ordinary day at the Lab New-Territories, as a synesthesia immersion with Machine, Robots, Scenarios, Politics and lines of escape, lines of digital disobedience, anthropo-technologies, as a drifting ambulation in the mind-factory NewT ware house, on the Chao Phraya river / China Town. It‘s open one night….to hear, touch, pinch, secrete, extrude, slap, punch, caress… in the direct analogy of the 7 axes robots, the bachelor machine, machinic assemblages to refer the Guattari (agencements machiniques), as the main vector of the thinking and the making, simultaneously “know how” & “want to do”, intrinsically embedded in the algorythms and procedures.

The tomorrow_n(h)ow show, including a selection of works in Bangkok, in the period 2017-18, with art apparatuses and architecture fragments, scenarios, movies, texts, prints, books…and the launching of the last ones: an installation ‘a-ni-Male farm_robotic debt’ and a movie ‘e(s)chatologist’…

1) ‘a-ni-Male farm_robotic debt’ / New-Territories with Mika Tamori & Tomohide Ikeya

TARS

2) ‘e(s)chatologist’ / New-Territories with IKA-Vienna…

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:
การที่เราจะตอบคำถามข้อถกเถียงต่างๆให้ได้อย่างลึกซึ้งนั้น มันเรียกร้องให้เราเข้าใจความผิดพลาดที่เกิดขึ้น ที่พูดถึงการแบ่งแยกตามหลักภววิทยา และการแบ่งขั้วกันอย่างขัดเจนระหว่าง มนุษย์กับเครื่องจักร การพัฒนา ทางด้านความคิดและทางด้านร่างกายของเราไม่สามารถแยกการสร้างเครื่องจักรทั้งภายในและภายนอก ออกจากความคิดจิตใจและร่างกายของเราได้ เครื่องจักรเกิดขึ้น และถูกทำให้เกิดขึ้นโดยความจริงของมนุษย์

Negri และ Hardt ในวันธรรมดาที่แลป New-Territories ที่จะกระตุ้นความรู้สึกใจจดใจจ่อกับเครื่องจักร หุ่นยนต์ บทภาพยนตร์ การเมืองและเส้นสายการหลีกหนี เส้นสายดิจิตอลที่ไม่ตามกฎเกณฑ์ เทคโนโลยีมานุษยวิทยา ที่เดินเคลื่อนที่อยู่ในโรงงาน-จิตใจ ที่โกดังNewT ที่ริมแม่น้ำเจ้าพระยา / เยาวราช

เราเปิดนิทรรศการเพียง 1 คืนเพื่อที่จะให้คุณ…ได้ยิน สัมผัส ปลดปล่อย ผลักออก ปะทะ เจาะ รวมถึงการ ประเล้าประโลม…ที่จะเกิดขึ้นกับหุ่นยนต์ที่มี 7 แขนขา เครื่องจักรโสดเครื่องนี้ มีกลไกที่ถูกรวบรวมโดยอ้างถึง Guattari (agencements machiniques) ที่เป็นเหมือนแกนหลักเชิงความคิด และการกระทำซึ่งจะสร้าง “know how” & “want to do” ขึ้นในเวลาพร้อมๆกัน ฝังอยู่ในชุดของคำสั่ง(algorythms) และกระบวนการทำงาน อย่างเป็นธรรมชาติของมัน

The tomorrow_n(h)ow show ประกอบไปด้วยผลงานจากกรุงเทพ ในช่วงปีพ.ศ 2560-61 กับอุปกรณ์เครื่องมือทางศิลปะ และส่วนหนึ่งของสถาปัตยกรรม รวมถึงบทภาพยนตร์ ภาพยนตร์ ข้อความ ภาพพิมพ์ หนังสือ และสุดท้ายกับการเปิดตัวผลงานศิลปะติดตั้ง  ‘a-ni-Male farm_robotic debt’ และภาพยนตร์ ‘e(s)chatologist’…

1) ‘a-ni-Male farm_robotic debt’ / New-Territories with Mika Tamori & Tomohide Ikeya

TARS

2) ‘e(s)chatologist’ / New-Territories with IKA-Vienna…

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©New-Territories, animalfarm2-1

Number1gallery
19 Soi Silom 21, Bangrak
W: number1gallery.com
E: number1gallery@gmail.com

Number One Gallery was founded, initially exhibiting and providing artists of every generation a place to express themselves year-round. Number1Gallery focus is on established and upcoming includes Thai and International artist :spiritual and neo-contemporary subject matter.

Exhibition:
Forever
by Thunchanok Plakulsantikorn
03/02/18 – 24/02/18

“Forever” the first exhibition of Thunchanok Plakulsantikorn the new generation female artist from Burapha University express her artwork by using mist color on a soft chalk to create softness on the image through the canvas that were pegged by a frame and therefore create warmth in accordance with the king’s mother that has delivered the name of “Bhumibol”

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
นิรันดร์
โดย ธัญชนก ผลากุลสันติกร
03/02/18 – 24/02/18

‘นิรันดร์’นิทรรศการเดี่ยวครั้งแรกของ ธัญชนก ผลากุลสันติกร ศิลปินรุ่นใหม่ ถ่ายทอดผลงานจิตกรรม พระบรมฉายาสาทิสลักษณ์พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช จากความซาบซึ้ง สู่ผลงานที่โดดเด่นด้วยเทคนิคสีฝุ่นบนผ้าใบที่มีเอกลักษณ์ชัดเจนเฉพาะตัวของตัวศิลปินเอง

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Thunchanok Plakulsantikorn, Family I ,2017

Patani Studio
59 Soi Nana, Maitri-chit rd. Pomprab Sattru Phai
W: facebook.com/patanistudio
E: tuche_t@hotmail.com

A studio dedicated to analog photography including developing, scanning and wet printing services, collaborating with professional photographers and contemporary artists.

Special Exhibition:
Despite the effort all I can see is lines
by Emanuele Costantini, Tawatchai Pattanaporn

Despite the effort all I can see is lines, is a Soundscape born in 2012 created by Emanuele Costantini. With the idea to attempt to fill the communication and cultural gap between him and Asian countries, in this specific case with Japan. Developed during the following years and built using Field Recordings during a trip between Dec 2012 and Jan 2013 in central Japan. The final result is then following an imaginary intimate emotional path leaving the sounds the task to narrate what was left out of those intense days of inputs and meet ups. Emanuele will project his Soundscape with the photography by Tawatchai Pattanaporn (creator of Patani studio). Both have met and share their experience of Japan few years ago.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการพิเศษ:
Despite the effort all I can see is lines
โดย Emanuele Costantini, ธวัชชัย พัฒนาภรณ์

Despite the effort all I can see is lines เป็นผลงาน soundscape ของ Emanuele Costantini สร้างขึ้นในปี 2012 จากความคิดที่พยายามเติมเต็มสิ่งที่ตกหล่นในการสื่อสารและวัฒนธรรมจากประสบการณ์ ของศิลปินในประเทศเอเซีย ในกรณีนี้คือประเทศญี่ปุ่นซึ่งเขาใช้การบันทึกเสียงจากสถานที่ต่างๆ ช่วง ธันวาคม 2102 ถึง มกราคม 2013   Emanuele จะนำเสนอผลงานชิ้นนี้พร้อมกับภาพถ่ายของธวัชชัย พัฒนาภรณ์ (ปาตานีสตูดิโอ ) เมื่อทั้งคู่ได้พบกันโดยบังเอิญ ในระยะเวลาสั้น แต่ได้แลกเปลี่ยนประสบการณ์จากประเทศญี่ปุ่นในเวลานั้น

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Tawatchai Pattanaporn, Captured from Tokyo2012

Pawdee lifestyle
O.P. Garden, Unit 1108, 4,6 Charoenkrung Soi 36,
Charoenkrung Rd., Bangrak
W: facebook.com/pawjaipawdee
E: pawjaipawdee@gmail.com

Paw Dee means “Just Right” in Thai. We hope to provide selected art/craft/design items for people who want to have Paw Dee Lifestyle.

Special Exhibition:
Away
by Supachai Ketkaroonkul
09/ 02/18

Travel is the pursuit of new things, new experiences but at the same time it is also about separation. Every mile we travel, it is also the distance we walk away from our bonds. Human life is about balancing on both ends that are always swinging. When the heart yearns to travel, there is an invisible force holding us back.  * Screen prints from the journey.

Special Event:
Meeting with the Artist ‘Supachai Ketkaroonkul’

Closing time : 22.00 pm

นิทรรศการพิเศษ:
Away
โดย ศุภชัย เกศการุณกุล
09/ 02/18

การเดินทางเป็นทั้งการแสวงหาสิ่งใหม่ ประสบการณ์ใหม่ แต่ขณะเดียวกันก็เป็นการพลัดพราก ทุกระยะกิโลเมตรที่เราเดินทาง ก็คือระยะของการเดินออกจากความผูกพัน และความคิดถึง ชีวิตมนุษย์คือการทรงตัวอยู่บนปลายทั้งสองด้าน ที่แกว่งไปมาเสมอ เมื่อหัวใจโหยหาและเร้าให้ออกเดินทาง แต่มีแรงที่มองไม่เห็นดึงเราไว้เช่นกัน *ภาพสกรีนพรินท์จากการเดินทาง

กิจกรรมพิเศษ:
พบปะ พูดคุยกับศิลปินศุภชัย เกศการุณกุล

ปิดเวลา  : 22.00 น.

©Supachai Ketkaroonkul-2

Prae Pupityastaporn & Atit Sornsongkram’s Studio
4 Fl. 469 Phrasumen road, Bawornniwes
W: novacontemporary.com
E: info@novacontemporary.com

Special Event:
Open studio
by Prae Pupityastaporn & Atit Sornsongkram

Prae pupityastaporn is an artist whose medium of art is paiting. Graduated from the class of Professor Herbert Brandl of Kunstakademie Düsseldorf Her paintings are considered figurative art. The main interest in her painting is about the reality and the surreality in paiting. Prae was also one of the selected artists for the Brandnew Art Project 2016. Now lives and works in Bangkok Thailand

Atit Sornsongkram, the young Thai artist who uses photography as his media, graduated from Kunstakademie Düsseldorf Germany class Prof. Andreas Gursky. He recently had a solo show at Ver gallery incooperte with the 2016 Brand New Artist Project. He is active in both Thailand and German artscene.

Closing time : 00.00

กิจกรรมพิเศษ:
เปิดสตูดิโอ
โดย แพร พู่พิทยาสถาพร และ อธิษว์ ศรสงคราม

แพร พู่พิทยาสถาพร เป็นศิลปินวาดภาพ จบการศึกษาจาก Kunstakademie Düsseldorf ประเทศเยอรมันนี จากคลาสของ

Professor Herbert Brandl. ภาพวาดของแพรจัดได้ว่าเป็นศิลปะรูปลักษณ์ (figurative art) ที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับความจริงและความเหนือจริงเชิงสัญลักษณ์ของภาพวาด แพรได้รับคัดเลือกให้เป็นหนึ่งในศิลปิน Brandnew Art project ปี 2560 ปัจจุบันทำงานและอาศัยอยู่ที่กรุงเทพมหานคร

อธิษว์ ศรสงคราม ศิลปินไทยรุ่นใหม่ที่ใช้ภาพถ่ายเป็นสื่อ อธิษว์จบการศึกษามาจาก Kunstakademie Düsseldorf Germany คลาส Prof. Andreas Gürsky ล่าสุดเขามีงานแสดงเดี่ยวที่ เวอร์ แกเลอรี่ ด้วยความร่วมมือกันจากโปรเจคแบรนนิว 2016 นอกจากนั้นอธิษว์ยังคงมีงานอย่างต่อเนื่องทั้งที่เมืองไทยและประเทศเยอรมันนี

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Prae Pupityastaporn & Atit Sornsongkram.JPG

Project 189 BKK
189 Soi Nana, Maitri-chit rd. Pomprab Sattru Phai
W: facebook.com/project189bkk
E: info@project189bkk.org

A privately-funded artist residence and project space housed in a converted spice warehouse and welcoming interdisciplinary international artists.

Exhibition:
L’Autre Regard
by Nana Chen and Gabriele Harhoff
08/02/18 – 09/02/18

Nana Chen (Taiwan) and Gabriele Harhoff (Germany) are two female photographers and recipients of the Project 189 Bangkok artist residency in 2016 and 2017, respectively. The duo exhibition will feature Chen’s ongoing long-term portrait project on Thai transgender women in mainstream occupations as fully integrated members of society and Harhoff’s detailed observations exploring how Southeast Asian cultures create their public environment using colours, shapes, structures and materials.

Nana Chen is a Taipei-born photographer based in Ho Chi Minh City. She packed her first suitcase at six and has worked as a textbook writer, a teacher, a corporate editor and a violinist. Her photographs are collected and featured in leading publications internationally. Chen focuses on the topics of displacement, subcultures and development. She currently divides her time between Vietnam, Thailand, Taiwan and the UK. https://www.nanachen.com/

Gabriele Harhoff is a photographer based in Hamburg, Germany. Before turning to photography she studied linguistics and social sciences and worked as an editor for a well known publishing house. Harhoff has self-published two highly-acclaimed hand-made art books, “Pelikan” containing a series of images from Thailand and Malaysia, and “Tobiko” containing images from Japan. http://www.gabrieleharhoff.de/

Special Event:
Artist’s Talk by Nana Chen and Gabriele Harhoff

Nana Chen and Gabriele Harhoff will speak about their work as female photographers and their inspiration for the exhibition.

*1st round starting: 19:00 – 19:30 pm

*2nd round starting: 20:00 – 20:30 pm

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
L’Autre Regard
โดย Nana Chen และ Gabriele Harhoff
08/02/18 – 09/02/18

กิจกรรมพิเศษ:
ศิลปินเสวนา โดย Nana Chen และ Gabriele Harhoff
ศิลปินทั้งสองจะร่วมพูดคุยเกี่ยวกับผลงานของพวกเขาในฐานะช่างภาพหญิง รวมถึงแรงบันดาลใจสำหรับนิทรรศการในครั้งนี้

*เสวนารอบที่ 1 เริ่มเวลา: 19:00 – 19:30 น.

*เสวนารอบที่ 2 เริ่มเวลา: 20:00 – 20:30 น.

ปิดเวลา  : 23.00 น.

Transgender Thailand

PT-Gallery by  P.Tendercool
48-58 Soi Charoen Krung 30, Charoen Krung rd.
W: ptendercool.com
E: info@ptendercool.com

New York style Vintage warehouse smack in the middle of The Creative District, & Warehouse 30, next to the Cho-Praya River, Home of P. Tendercool design studio, specialized in bespoke handmade furniture. PT gallery hosts 5 art-exhibitions per year in this Historic location.

Exhibition:
Rocks from the Forbidden City Series II
by Hans Fonk
28/01/18 – 28/03/18

Traveling to Beijing frequently in the past years, the artist and photographer Hans Fonk has gone everywhere: from the Royal Palace (Forbidden City) to the local small streets (hutong). He got so inspired by Beijing’s rich traditional culture yet international lifestyle that he created several new art series. Through his artworks, we can see a unique and colorful mix of the two different sides of contemporary China. As a child peeking into a kaleidoscope for the first time, the artworks are meant to leave a long-lasting impression on the viewers. One of the series he made was BEIJING ROCKS II. For this series, he photographed the ancient rocks placed in the Forbidden City and Palace Museum in Beijing. From Emperors to farmers, there is a rock in every Chinese’s heart. It symbolizes the idea of beauty and Zen, a washed-off look for the forever-curious mind. The ingeniously created and prepared images are printed on special canvas, painted with ancient Chinese water colors and old Dutch oil paints enhancing the deeper meaning of the stones for the viewer.

Hans Fonk (Amsterdam 1950) is founder, publisher and photographer Of OBJEKT International. He Started as an international fashion photographer. When he was asked in San Francisco to photograph interiors he did this with great success. In this field, his fame spread out like wildfire. His special view on interiors, architecture and arts can be seen in OBJEKT International and many books he made with the stars of the international interior design world

Closing time : 22.00 pm

นิทรรศการ:
Rocks from the Forbidden City Series II
โดย ฮานส์ ฟ้องค์
28/01/18 – 28/03/18

จากการเดินทางไปปักกิ่งหลายครั้งในรอบหลายปี ศิลปินและว่างภาพ Hans Fonk ได้ไปเยือนหลากหลายสถานที่ ไม่ว่าจะเป็นพระราชวังต้องห้าม หรือตรอกซอกซอยเล็กๆในเมืองปักกิ่ง เขาได้รับแรงบันดาลใจจาก วัฒนธรรมทัองถิ่น ที่แฝงไปด้วยวิถีชีวิตแบบนานาชาติ นํามาซึ่งผลงานศิลปะใหม่หลายชุด ผ่านทางงานของศิลปิน เราสามารถมองเห็นความ เป็นเอกลักษณ์ และสีสัน ที่ผสมผสาน ทั้งสองด้านของยุคร่วมสมัยจีนเข้าไว้ดัวยกัน ดังเด็กที่มองภาพที่น่าตื่นตาผ่านทาง กล้องสลับลายเป็นครั้งแรก ชิ้นงานศิลปะก็ถูกสร้างสรรค์ดัวยความตั้งใจ ที่จะให้เกิดภาพ ประทับใจตราตรึงแก่ผู้ชมเช่นนั้น หนึ่งในชุดผลงานศิลปะที่เขาสร้างสรรค์ คือ BEIJING ROCK II สำหรับผลงนชุดนี้ Hans ถ่ายภาพจากหินโบราณ ที่ตั้งอยู่ในพระราชวังตัองห้าม หรือพิพิธภัณฑ์พระราชวัง ในเมืองปักกิ่ง ไม่ว่าจะเป็นชาวนาหรือจักรพรรดิ หินนับเป็นสัญลักษณ์ซึ่งสะท้อนถึงหลักการของความงาม และจิตวิญญาณอันสงบนิ่งแห่งเซน สร้างความสงบและปลอดโปร่ง ให้แก่จิตใจของผู้ครอบครอง ภาพที่ศิลปินได้สร้างสรรค์และเตรียมขึ้นมานั้นถูกพิมพ์ลงบนผ้าใบชนิดพิเศษ แต้มสีสัน ดัวยสีน้ําจีนโบราณ และสีน้ํามันดัตช์ เพื่อเพิ่มความหมายและรายละเอียดทับซ้อนที่ ลึกซึ้งบนภาพพิมพ์ของหินซึ่งสื่อมายังผู้ชม

Hans Fonk เป็นช่างภาพและผู้ก่อตั้งนิตยสาร OBJEKT International เขาเริ่มจากการเป็นช่างภาพแฟชั่น เมื่อครั้งที่เขาถูกขอให้ถ่ายภาพการออกแบบตกแต่งภายในที่ซานฟรานซิสโก เขาได้รับการตอบรับอย่างดีเยี่ยม ทําให้ชื่อเสียงทางด้านนี้แพร่หลายอย่างรวดเร็ว มุมมองที่พอเศษของ Hans ต่อการออกแบบ ตกแต่งภายใน สถานปัตยกรรม และศิลปะ ถูกสะท้อนออกมาให้เห็นผ่านทางนิตยสาร OBJEKT International และหนังสือมากมายที่เขาร่วมงาน กับบุคคลที่มีชื่อเสียงระดับโลกในการออกแบบตกแต่งภายใน

ปิดเวลา  : 22.00 น.

©Hans Fonk_6

Sathorn11 art space
404 Soi Sathorn 11, South Sathorn rd.
W: facebook: Sathorn11artspace
E: mike@sathorn11.com

Hip art space for local Thai and International art lovers. Sathorn 11 art space exhibit Thais and international artists. We also partner with Gallery Pizza (voted best Italian pizza in town) and a full cocktail bar in the gallery. Great place to hang out and enjoy cool exciting art selected by our art committee.

Exhibition:
Street Hunter
by Jeaks and Basid
03/02 /18 – 17/02/18

Street Hunter art exhibition by Jeaks and Basid. Two street artists that specialised in wild cartoon like imagery. Each have their own take on life and society. The show will be crazy with all kinds of wild expressions of their iconic avatars. There will be special installation art and water color based spray workshop.

Special Event:
Spray painting by Jeaks

Jeaks will have as water color spray workshop. Jake will teach and show how to spray paint. The participants will get to take their art home.

Closing time : 01.00 am

นิทรรศการ:
Street Hunter
โดย Jeaks และ Basid
03/02 /18 – 17/02/18

นิทรรศการ Street Hunter โดย Jeaks และ Basid สองศิลปิน street art ที่มีความเชี่ยวชาญตัวการ์ตูนแนวดุร้ายตามจินตนาการ ซึ่งแต่ละคนมีชีวิต และสังคมเป็นของตัวเอง นิทรรศการในครั้งนี้จะเต็มไปด้วยการแสดงออกอยากบ้าคลั่งทุกประเภท ของเหล่าบรรดาร่างเสมือนทั้งหลาย รวมถึงยังมีผลงานศิลปะติดตั้งชิ้นพิเศษ และการสาธิตพ่นสีสเปรย์ด้วย

กิจกรรมพิเศษ:
Spray painting โดย Jeaks
Jeaks จะสอนพ่นสีเสปร์ยน้ำ โดยผู้ชมสามารถเข้าร่วมเรียนรู้วิธีการพ่นสี พร้อมรับผลงานของตัวเองกลับบ้านไปด้วย

ปิดเวลา  : 01.00 น.   ©Jeaks and Basid art

Serindia Gallery
O.P. Garden 4, 6 Soi Charoen Krung 36, Charoen Krung rd.
W: serindiagallery.com
E: serindiagallery@gmail.com

A gallery of fine arts and photography, representing international artists from Europe, America, and Asia. Works include oil and watercolor paintings, woodblock prints, and fine art photographs.

Exhibition:
AURA
by Chi Wing Lo
18/01/18 – 28/02/18

Amidst the stillness they suspend, Chi Wing Lo’s ink stones and silver objects emanate an aura so serene that we can almost hear the silent dialogue taking place among them. Perhaps his objects are not mere of stone or metal, but personalized with a distinct character like the artist himself. Restrained, reticent, and reciprocated with always a

sense of fulfillment for those who come across these works, Lo shares with us his vision as an architect, his inventiveness as a designer and his poetry as a sculptor in his first exhibition in Bangkok at the Serindia Gallery.

Infusing poetry with usefulness, Chi wing Lo’s works are inspired by material and technique that have passed on to our generation. He wishes to unite wisdom and sensibility of past and present, creating objects that are lasting, simple and essential. His objects are insights into the art of making and reveal how he would arrest unexplored potentials that could open up new possibilities and ideas. Lo reexamines conventional productions with observance and empathy. He wishes his objects can help to rejuvenate a craft from falling into oblivion by bringing it closer to the need and spirit of our time. He believes this rigorous reinterpretations, however bound by set perimeters, can propel forward more viable alternatives. Like how he sees his architecture and furniture, Lo hopes that these objects can occupy a special place in the inner domain of our habitation, reconnecting us to the healthy essentiality of life and living.

About Chi Wing Lo

Raised in Hong Kong, Lo received his Master Degree in Architecture from Harvard University with the best thesis prize in 1988. He had taught at the Syracuse University, NY, and was a member of the Akademie Schloss Solitude in Stuttgart. Served as a visiting critic in different universities and a frequent speaker in design events, Lo has a multidisciplinary practice, integrating art, architecture, interior and furniture designs for exclusive projects in Milan, Athens, London, Istanbul, Dubai, Shanghai, Beijing and Shenzhen.

In 2007, Lo was invited by the Hong Kong Design Centre to contribute a design to commemorate the tenth anniversary of Hong Kong‘s unification with China. The same year, the Radio Television Hong Kong broadcast a documentary of his life and work. He was the art director for Giorgetti from 2004-2006 and was the chairman of the jury for the St. Petersburg Design Biennale in 2009. His tower house in Athens was nominated for the Mies van der Rohe Prize in Architecture in 2009. At Foshan, Guangdong, in 2010, he organized and chaired an international design conference on a theme addressing the need of original design in China.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
AURA
โดย Chi Wing Lo
18/01/18 – 28/02/18

“ออร่า” หรือ “กลิ่นอาย” โดย ชี วิง โล (ภาษาจีนกลาง 卢志荣 หลูจื้อหรง) ผู้เป็นทั้งสถาปนิก ศิลปิน ประติมากร ที่ได้รับรางวัลนักออกแบบชาวจีนที่โดดเด่นระดับโลกเมื่อปี 2558 และรางวัลนักออกแบบยอดเยี่ยมนานาชาติเมื่อปี 2560 จากนิตยสาร Elle Decor  ผลงานของเขาเป็นที่ยอมรับระดับโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่อิตาลี ที่เขาเป็นผู้ก่อตั้งแบรนด์ Dimensione และดีไซน์สตูดิโอ 1Ness (วันเนส) วัตถุที่เขาออกแบบเป็นผลงานที่นอกจากเป็นผลผลิตความคิดที่ตกผลึกแล้ว ยังมีรูปทรงที่สง่างามและรายละเอียดระดับเทพ

ผลงานชุดนี้  ชี วิง โล ออกแบบวัตถุที่ทำจากเงินและหินฝนหมึก รูปทรงและความสง่างามของวัสดุทั้งสองราวกับสิ่งเหล่านั้นมีชีวิต ความสัมพันธ์ของมันทำให้เกิด “กลิ่นอาย” ที่สงบและถ่อมตนในบรรยากาศที่ส่งเสริมสุนทรีย์ศิลป์ ในความเงียบก่อให้เกิดการสนทนาระหว่างสิ่งที่ดึงดูดกัน วัตถุที่เขาออกแบบนั้น ยังเป็นสิ่งที่ใช้งานได้จริง เป็นนวตกรรมความคิดใหม่ๆ ที่หยั่งรากลึกในวัฒนธรรม ทั้งอักษรศิลป์และปรัชญาจีนโบราณ ทุกๆองค์ประกอบก่อให้เกิดกลิ่นอายของอารยธรรม และความเป็นกวีแห่งลายเส้นของชี วิง โล

ชี วิง โล ชี วิง โล จบปริญญาโทด้านสถาปัตยกรรมจากมหาวิทยาลัย Harvard ด้วยรางวัลวิทยานิพนธ์ยอดเยี่ยมในปี 2541 เขาเคยสอนที่มหาวิทยาลัย Syracuse ชี วิง โล เป็นนักปฏิบัติในหลายสาขาที่หล่อหลอมความเป็นสถาปนิก นักออกแบบ มัณฑนากร ของเขา เขามีผลงานที่เป็นโปรเจ็คพิเศษในหลายๆเมือง เช่น มิลาน เอเธนส์ ลอนดอน ดูไบ อิสตันบูล เซี่ยงไฮ้ ปักกิ่ง และเซินเจิน บ้านที่เขาออกแบบได้รับเสนอเข้ารับรางวัล Mies van der Rohe Prize in Architecture ในปี 2552 นอกจากนี้เขาบรรยายเรื่องเกี่ยวกับงานออกแบบในประเทศจีนที่เป็นแบบฉบับใหม่ๆ สำหรับยุคปัจจุบัน

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Chi Wing Lo-1

Sevana Black Box
28 Soi Chan Road 16
W:facebook.com/sevanabar
E: artiste.tanquerel@gmail.com

Alternative Art Space for art exhibition, performance, installation.

Exhibition:
November 1982 out of misery
by Bruno Tanquerel
09/02/18 – 23/02/18

An exhibition of a 20 meter long by 1,50 meter hight medium charcoal drawing on canson paper.  A selection of more or less well-known images, found in life magazine etc. and classified ads of dating “from the newspaper Liberation, are at the origin of the series of drawings “November 1982″. These represent different human situations. Let’s say it is a juxtaposition of existing visual and written elements expressed and made with a charcoal drawing a day on a large roll of Canson paper. Some of the drawings don’t have texts because I didn’t find at the time a text that could match the image represented. This work was partially shown in August 2017 in Penang Malaysia, so this is the first time it will be shown in its entirety.

Closing time : 04.00 am

Special Event:
Flow by Bruno Tanquerel
Video art work related to an installation in Vietnam in 2006 with an art dealer portrait.

นิทรรศการ:

งานนิทรรศภาพวาดสีถ่านบนกระดาษ canson ขนาด 20 x 1,50 เมตร ภาพวาดเหล่มาจากแหล่งภาพ ที่เป็นที่รู้จักกันดี หรือจากที่อื่นๆ เช่น นิตยสาร life magazine และโฆษณาจากหนังสือพิมพ์ Liberation ซึ่งเป็นที่มาของภาพวาดชุด “November 1982″ ผลงานชุดนี้แสดงถึงสถานการณ์ของมนุษย์ในรูปแบบต่างๆ พูดง่ายๆว่า มันคือการเทียบเคียงภาพและข้อความ ที่ถูกแสดงออกผ่านการวาดภาพสีถ่านในแต่ละวัน

ในม้วนกระดาษขนาดใหญ่ “บางส่วนของภาพวาดไม่มีข้อความเพราะผมไม่พบข้อความที่สามารถพูดถึงภาพนั้นๆได้”

ผลงานนี้บางส่วนได้ถูกจัดแสดงแล้วในเดือนสิงหาคมปีพ.ศ. 2560 ที่ปีนัง ประเทศมาเลเซีย ซึ่งครั้งนี้จะเป็นครั้งแรกที่จะจัดแสดงครบทั้งชุด

กิจกรรมพิเศษ:
Flow โดย Bruno Tanquerel
ผลงานวิดีโอที่เกี่ยวเนืองกับผลงานศิลปะติดตั้งที่ประเทศเวียดนามเมื่อปีพ.ศ. 2549 พร้อมกับภาพบุคคลของดีลเลอร์

ปิดเวลา  : 04.00 น.

©Bruno Tanquerel-1

Shade & Shadow
905 Soi Silom 19, Silom
W: facebook.com/nineteensup
E: kanrapee.chok@gmail.com

A real space for all purposes.

Exhibition:
Show Me What You Got !!!
by Street Photo Thailand Group Collective

The photo exhibition of the professional photographer of Street Photo Thailand Group Collective which is the center of Street Photographer in Thailand. Leading by Kanrapee Chokpaiboon Thai Photographer who lives in New York City. Photography has always been a fascinating subject for him since his adolescent years. During that time he found photography as a medium to express his inner voice and perspective of the world. Since then, It was a long journey of finding his own style and inspirations. Now he will continue to uncover deeper aspects of his imagination and express it through his photographs. Rammy Narula, Thai Photographer who always looking for situations and scenes that respond to visually or emotionally and make photographs of them in the most harmonious way possible. Light, scene, subject. Candid. Unposed.

-“Photography is a low risk sport especially with a digital camera, but the rewards can be enormous. It puts you in the moment. It allows you to immerse yourself with environment around you and lets you record those priceless moments.” – Tavepong Pratoomwong Chanthaburi , Thailand photographer. He interested in the art of photography for long time since studied in Rangsit University. By the way ,there was a time when he  almost stopped shooting until the end of 2013 when his wife surprised him with marriage anniversary gift. It is a ticket to Varanasi, India. That ticket , that trip is the turning point of him to take pictures again. And the last one is Hong Kong Street Photographer, Jason Sung. He expresses his immersion with life on the streets of HK, Tokyo and Bangkok through his passion for travel and image making. Always observing for subtle, yet intimate human day-to-day life, it is his message to the world that “It is the little things which matter the most.” In Show Me What You Got!!!, there are “Free Zone” for the member in Street Photo Thailand Collective to show up their photos and exchange some experience through the art of photography. This match with the concept of space “Shade&Shadow”, new event space of Silom, which forming to be center of Art and Music culture. The space can be modify in several ways and available for lots of people, activities and concerts.

On 9th February, we got some support from La Chouffe Beer, will serve while you enjoying the exhibition.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Show Me What You Got !!!
โดย สมาชิกกลุ่ม Street Photo Thailand

นิทรรศการ Show Me What You Got !!! การแสดงภาพถ่ายของช่างภาพมืออาชีพ ของสมาชิกกลุ่ม Street Photo Thailand ซึ่งเป็นศูนย์รวมหลักของช่างภาพสาย Street ในประเทศไทย นำทีมโดย คุณหมิง Kanrapee Chokpaiboon ช่างภาพชาวไทยที่อาศัยอยู่ที่นิวยอร์ค เขามีความสนใจในภาพถ่ายมาตั้งแต่วัยรุ่น ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา คุณหมิงก็ได้ใช้ภาพถ่ายเป็นสื่อในการถ่ายทอดความคิดและมุมมองที่มีต่อโลกใบนี้ออกมา

คุณ Rammy Narula ช่างภาพผู้ถ่ายทอดสถานการณ์ทีโต้ตอบทางกายภาพและอารมณ์ได้อย่างลงตัว ทั้งประเด็น มุมมอง ภาพ แสง ทุกอย่างถูกถ่ายทอดอย่างตรงไปตรงมา สำหรับเขา ภาพถ่ายสามารถนำเขา ไปอยู่ในช่วงเวลา ณ ขณะหนึ่ง มันหลอมตัวเราเข้ากับสภาพแวดล้อมรอบตัว และเป็นสิ่งที่ทำให้เราสามารถ เก็บเกี่ยวช่วงเวลาที่มีค่าเหล่านั้นได้ คุณ Tavepong Pratoomwong ช่างภาพชาวจันทบุรี เขาสนใจในศิลปะการถ่ายภาพตั้งแต่ช่วงที่เรียนอยู่ในมหาวิทยาลัยรังสิต มีช่วงหนึ่งที่เขาเกือบจะหยุดถ่ายภาพไป แล้วแต่เมื่อภรรยาของเขาซื้อตั๋วไปเมืองพาราณสี ประเทศอินเดีย นั่นเป็นจุดเปลี่ยนที่ทำให้เขากลับมาถ่ายภาพ อีกครั้งหนึ่ง และสุดท้ายศิลปินรับเชิญจากต่างชาติ คุณ Jason Sung ช่างภาพชาวฮ่องกงเขาถ่ายทอดช่วงชีวิตของเขาบนถนนในฮ่องกง โตเกียว และกรุงเทพ ผ่านความชอบท่องเที่ยวและการถ่ายรูป เขามักสังเกตความละเอียดของชีวิตในแต่ละวันของมนุษย์ มันเป็นสารที่เขาต้องการจะส่งต่อว่า นี่แหละคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีความหมายที่สุด ภายในงานยังมี “โซนปล่อยของ” ที่เตรียมไว้ให้เหล่าช่างภาพสมาชิกกลุ่ม Street Photo Thailand สามารถนำภาพมาแสดงแลกเปลี่ยนมุมมองใหม่ๆ ผ่านภาพถ่าย ตอบรับกับแนวความคิดของพื้นที่ “Shade&Shadow” Event Space แห่งใหม่ย่านสีลม ที่ต้องการสร้างศูนย์กลางทางในการแลกเปลี่ยนความคิดทางด้านดนตรีและศิลปะในแบบต่างๆ สถานที่ถูกทำให้สามารถปรับแต่งได้หลากหลาย สามารถรองรับผู้คนและกิจกรรมต่างๆได้มากมาย ระบบแสงสีที่ถูกจัดเอาไว้เป็นอย่างดี พร้อมสำหรับงานกิจกรรมมากมายที่จะเกิดขึ้นในอย่างต่อเนื่อง

ในวันที่ 9 กุมภาพันธ์ ทาง Shade&Shadow ได้รับการสนับสนุนจากเบียร์ La Chouffe พร้อมเสิร์ฟภายในงานเพื่อเพิ่มอรรถรสในการพบปะพูดคุยของทุกๆท่านที่มาร่วมสนุกกันอีกด้วย

ปิดเวลา  : 00.00 น.

DSC03891

Portfolio+-+Si+Thai

Space @ Woof Pack Bangkok
1/3-9 Soi Sala Daeng 1, Silom
W: woofpackbangkok.com
E: woofpackbangkok.com

Creative repurposed building project with Offices, Art Space, Cinema, Store, Coffee shop.

Exhibition:
LOVE
by Douglas Diaz
09/02/18 – 04/03/18

In ‘LOVE’, Douglas Diaz explores three specific aspects of love: loving oneself, loving others and loving God. His quest to gain a comprehensive understanding of what defines love takes on a personal dimension. Utilising a series of writings and illustrations, he dives into a series of intimate drawings that narrate the coming of age of unrequited courtship. Employing graphite against a black background, which appears to take on a metallic and often reflective quality, the perfect medium is achieved to explore the delicate balance realised by loving another – whether it be a friend, family member or partner.

Shifting scales in his large canvas work, Douglas addresses the act of surrendering to the universe.  In this body of work, love becomes the language to bridge the understanding between ourselves and a high power. And finally amidst the two dimensional work there are a series of small 3D pieces, created in collaboration with Pornruedee Boonyapan, that provide the most intimate and personal aspects of the show.

Special Event:
Opening Reception of ‘LOVE’ Exhibition

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
LOVE
โดย Douglas Diaz

ในผลงานชุด ความรัก Douglas Diaz ได้ถ่ายทอดเรื่องราวการสำรวจ ความรัก ใน 3 แง่มุม อันได้แก่ ความรักที่มีต่อตนเอง ความรักที่มีต่อผู้อื่น และความรักที่มีต่อพระเจ้า การพยายามทำความเข้าใจ ว่าอะไร คือคำจำกัดความของความรักนั้นถูกแสดงออกมาอย่าง อัตลัษณ์เป็นส่วนตัว ผ่านทางงานเขียน และภาพวาด ที่เล่าเรื่องราวการเติบโตของความรัก ที่ไม่คาดหวังสิ่งใดตอบแทน งานแกรไฟต์ ที่ถูกถ่ายทอดลงบนพื้นหลังสีดำ ปรากฏเป็นภาพที่มีความมันเงาเสมือนโลหะนั้นกลายเป็นสื่อที่เหมาะสมในการแสดงให้เห็นถึง ความสมดุลอันละเอียดอ่อนที่เกิดขึ้นจากความรักที่มีต่อผู้อื่น ไม่ว่าจะเป็น เพื่อน ครอบครัว หรือแม้แต่คนรัก

ในผลงานที่ถูกถ่ายทอดลงบนผืนผ้าใบขนาดใหญ่ ศิลปินบอกเล่าถึงการจำนนต่อจักรวาลแห่งนี้ โดยในผลงานชุดนี้ ‘ความรัก’ ก็เปรียบเสมือนกับ ‘ภาษา’ ที่ทำหน้าที่เชื่อมโยงความเข้าใจ ระหว่างตัวเราเองกับอำนาจที่เหนือกว่าตัวเรา นอกเหนือจากการสร้างสรรค์ผลงาน 2 มิติดังกล่าว ศิลปินได้ร่วมมือกับ พรฤดี บุญยะพันธ์ ในการถ่ายทอดเรื่องราวและมุมมองของ ‘ความรัก’ ผ่านงานแสดงในรูปแบบ 3 มิติ ที่ทำให้เราเกิดประสบการณ์ส่วนตัว รู้สึกใกล้ชิด กับเรื่องราวต่างๆของนิทรรศการชุดนี้ได้เป็นอย่างดี

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘LOVE’

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Douglas Diaz-1

Speedy Grandma
672/50-52 Soi Charoen Krung 28, Charoen Krung rd.
W: facebook.com/SpeedyGrandma
E: unchaleeanantawat@gmail.com

An independent art space in Bangkok devoted to experimental ideas and practises, searching for possible intersections of the arts.

Exhibition:
ANGKRIT AJCHARIYASOPHON : ANGKRIT GALLERY BANGKOK
by Angkrit Ajchariyasophon
03/02/18 – 03/03/18

This exhibition will bring the audiences to the beginning of the idea Angkrit has for an ideal gallery. He tries to recreate the model of what he is doing now, bring it to install in the gallery space of Speedy Grandma which sharing the same concept of “Artist-run-space” with Angkrit Gallery. This is the official beginning of Angkrit Gallery in Bangkok and it seems like a return to “Angkrit Gallery” which founded in Chiang Rai, 2009 as well.

Speedy Grandma will display a “model of gallery” that has been duplicated from the space of “ARTIST+RUN” gallery, a commercial space that Angkrit is operating parallel right now in Soi Naradhiwas 22 (N22)

The model of gallery will exhibit the artwork from invited artists that Angkrit has work with before; from the past, present and future. Each invited artist is a representative of experience and memory of Angkrit towards each places in different time. It seems like (artists) live to create, show (exhibition) and waiting to be forget isn’t it? What should be the role for me (as an artist)? What is the role of Art? Idea from the old works when I was an art student still always coming back. Ass wipe toilet tissue as an artwork, one bunch of bananas, art composition book pickled in piss, one drop of honey on the pedestal, etc. Future and past are all imaginary and memory of the presence. There is no road map, no strategic plan, reality is keep on going in parallel with the simulation of reality.

Special Event:
Body Politic: David Molsawat
by Taweesak Molsawat

This performance focuses on questioning the establishment of art. In this work, the exploration of artist’s body emphasizes on stimulating senses of ambiguity for the viewer to experience or participate with this performance by utilizing visual fragmentation and the use of space, including deconstructing existing cultural, social and artistic signifier of the body and references creating a new visual inquiry for the viewer. The theoretical framework is to create the viewers’ state of paradox and ambiguity by deconstructing the viewers’ prior experience, understanding and relationship with art (western), and reconstructing new experience, content and context through the artist’s body and performance. With new experience and interaction between the viewer and the artist’s body, the artist generates the condition in which the viewer is compelled to devise a new meaning, context and state of art perception in a theoretical and conceptual way.

* Continue playing Video loop/traces of performance and remains of the reminder (objects)

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
อังกฤษ อัจฉริยโสภณ : อังกฤษ แกลลอรี่ กรุงเทพฯ
โดย อังกฤษ อัจฉริยโสภณ
03/02/18 – 03/03/18

นิทรรศการในครั้งนี้ จะนำผู้ชมเดินทางไปสู่จุดเริ่มต้นของการทำงานแกลลอรี่ในแบบอุดมคติ อังกฤษสร้าง แบบจำลองความคิดของสิ่งที่ทำอยู่ เพื่อนำไปติดตั้งให้อยู่ในแกลลอรี่ Speedy Grandma ซึ่งเป็นแกลลอรี่ ลักษณะ “Artist-run space” แบบเดียวกับ อังกฤษ แกลลอรี่ เป็นการเริ่มต้น อังกฤษ แกลลอรี่ กรุงเทพฯ อย่างเป็นทางการ และดูเหมือนว่าจะเป็นการย้อนกลับไปสู่ “อังกฤษ แกลลอรี่” ที่ก่อตั้งเมื่อปี 2009 ที่เชียงรายด้วย

ภายในห้องนิทรรศการของ Speedy Grandma จะเป็นการจัดแสดง “ห้องแกลลอรี่จำลอง” ซึ่งถอดแบบมาจาก ARTIST+RUN ซึ่งเป็นห้องแสดงผลงานศิลปะที่อังกฤษ ดำเนินการบริหารในเชิงธุรกิจ คู่ขนานอยู่ในขณะนี้ เปิดทำการอยู่ที่ถนนนราธิวาสราชนครินทร์ ซอย 22 (N22)

ในห้องแกลลอรี่จำลองจัดแสดงผลงานศิลปะของศิลปินรับเชิญที่ อังกฤษ ได้เคยร่วมงานและมีส่วนเกี่ยวข้อง ด้วยทั้งในอดีต ปัจจุบัน และในอนาคต ศิลปินรับเชิญแต่ละคน เป็นตัวแทนของประสบการณ์ และ ความทรงจำที่ อังกฤษ มีต่อสถานที่ในเวลาต่างๆกัน …ดูเหมือนว่า (ศิลปิน)เราต่างมีชีวิตอยู่ เพื่อสร้างสิ่งต่างๆ(งานศิลปะ) จัดแสดง(นิทรรศการ) และรอวันที่จะถูกลืม อย่างนั้นหรือ ? เรา(ในฐานะศิลปิน)ควรมีบทบาทอย่างไร ? ศิลปะควรทำหน้าที่อย่างไร? ความคิดเกี่ยวกับงานเก่าๆที่เคยทำ สมัยที่เป็นนักเรียนศิลปะ ยังวนเวียนกลับมา อยู่เสมอ กระดาษเช็ดตูดในฐานะงานศิลปะ, กล้วยน้ำว้า 1 หวี, หนังสือองค์ประกอบศิลป์ดองน้ำปัสสวะ, น้ำผึ้งหยดเดียวบนแท่นวางประติมากรรม ฯลฯ อนาคตและอดีตล้วนเป็นจินตนาการและความทรงจำ สำหรับปัจจุบัน ไม่มีโร้ดแมป ไม่มีแผนยุทธศาสตร์ ความจริงกำลังดำเนินไป คู่ขนานกับแบบจำลองของความจริง

กิจกรรมพิเศษ:
Body Politic: เดวิด มูลสวัสดิ์
โดย ทวีศักดิ์ มูลสวัสดิ์

ศิลปะการแสดงนี้ให้ความสำคัญต่อการตั้งคำถามถึงการสถาปนาความเป็นหรือไม่เป็นศิลปะ(ของศิลปะ) ผลงานนี้เป็นการใช้ร่างกายของศิลปิน ในฐานะสิ่งเร้า กระตุ้นผัสสะของความคลุมเครือ ย้อนแย้ง และตั้งคำถามต่อการรับรู้เดิมของงานศิลปะ ผ่านการมีปฏิสัมพันธ์หรือประสบการณ์ร่วมกับศิลปะ การแสดงนี้ โดยการรื้อ/ถอนประสบการณ์การรับรู้เดิม ความเข้าใจและความสัมพันธ์เดิมกับศิลปะ(ตะวันตก) ผ่านการหยิบ/ยืม ประกอบ/สร้างและการใช้ที่ว่างในเชิงศิลปะ ผ่านร่างกายและการอ้างอิงประสบการณ์ การรับรู้เดิมเกี่ยวกับศิลปะ เพื่อก่อให้เกิดประสบการณ์การรับรู้ เรื่องราวและบริบทใหม่ ด้วยประสบการณ์ใหม่ และการมีปฏิสัมพันธ์ร่วมระหว่างผู้ชมและร่างกายของศิลปิน ศิลปินสร้างเงื่อนไขผลักดันให้ผู้ชม และผู้พบเห็น คาดคะเนความหมาย เรื่องราวและบริบทใหม่ของศิลปะ รวมทั้งการรับรู้ใหม่ในเชิงปรัชญาและมโนคติ

* เมื่อการแสดงเสร็จจะมีวีดีโอ และวัตถุทางศิลปะจัดแสดงต่อ

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Angkrit Ajchariyasophon

The Ferry Gallery
Oriental Pier – Sathorn Pier – The Jam Factory Pier – Si Phraya Pier
W: theferrygallery.com
E: kawita_v@hotmail.com

A public contemporary art space on an operating ferry which cruises on the Chao Phraya River.

Exhibition:
VITAL CAPACITY
by Sarah Grass, Elissa Ecker
15/08/17 – 15/03/18

Vital Capacity explores the idea of internal and external control by creating and breaking restraints. Play and composure become tools to explore policies of conduct and ordinary power. Social pacts are questioned through uncomfortably tight spaces, unexplainable repetition and absurd circumstances. Calling to question whether rules are being imposed, invented or upheld, curiosity compels us to play along. In ‘Mirror Therapy (Sterilized)’, a gloved, disembodied hand experiences alternating conditions of grass inside a sterile acrylic box. The stage is set outdoors on a Wee-Wee Pad (a popular American training tool for housebreaking dogs). Loosely referencing the mirror box, invented by Vilayanur S. Ramachandran to cure phantom limb pain in amputee patients, the sterile, gloved hand blindly caresses its boxed in surroundings. Perhaps it is searching for a severed identity. In lieu of mirror, there is Grass. In ‘Zero-Sometimes’ the rules of rock, paper, scissors (which dates to the Chinese Hang Dynasty) are warped. Using simple tools of distraction through nail accoutrement, the same set of hands continuously show up to battle against themselves in varying masquerade. The opponent becomes the antagonist with seemingly no end in sight. The competition’s bearing and point come into question, leaving only an arbitrary game to be lost in and laugh at. Unwieldy and ornamental patterns are created, reminiscent of sequencing string games, in ‘Cradle’. Contemplative movements create a kaleidoscope of uncomfortable configurations. Musing forms are creat- ed as echos to time spent as reflections reliant on mirrors for answers.

Closing time : 22.30 pm

นิทรรศการ:
VITAL CAPACITY
โดย Sarah Grass, Elissa Ecker
15/08/17 – 15/03/18

เป็นการสำรวจอำนาจทั้งภายในและภายนอก ผ่านการสร้างและทำลายของเกม ขนบของเกมที่ต้องผลัดกัน ‘เล่น’ และผลัดกัน ‘รอ’ บอกเป็นนัยถึงผู้เล่นที่ยอมทำตามกฎของเกมไปอย่างไม่รู้ตัว และสะท้อนให้เห็นอำนาจเสกล ที่ใหญ่กว่าในโลกแห่งความเป็นจริง การเล่นซ้ำที่อธิบายไม่ได้ ไร้เหตุผลในพื้นที่ ที่ทั้งปิด และสมมุติ ไม่ได้ต่างอะไรกับการใช้ชีวิตของเราทุกวันนี้ ที่ต้องเดินตามกฎที่กำหนดมาแล้ว Vital Capacity ชวนให้เราตั้งคำถามถึงการประดิษฐ์ การเกิดขึ้น และการธำรงรักษาไว้ซึ่งกฎที่เราทุกคนยอมทำตามโดยไม่มีข้อแม้

ปิดเวลา  : 22.30 น.

©Elissa Ecker, Zero-Sometimes

The Jam Factory
41/1-5 Charoennakorn rd. Khlong San
W: facebook.com/thejamfactorybangkok
E: gallery.thejamfactory@gmail.com

An art space rotating temporary exhibitions in a derelict warehouse redesigned by Duangrit Bunnag, showing painting, photography, sculpture and new media.

Exhibition:
The Printers’ Prints
by The printers of Le Raclet (Berlin) and The Archivist (BKK)
02/02/18 – 18/02/18

The Printers’ Prints exhibition is a collaboration between Berlin-based print studio, Le Raclet and Bangkok-based print studio, The Archivist. The encounter three years ago between the studios was exhilarating as they both run a local hand-pulled screen-print studio where artists, designers, and illustrators come together to celebrate creativity. Despite of distance, they continue to keep exchanging techniques, sharing new ideas, and supporting each other. To celebrate its 10th anniversary, Le Raclet came up with Ten-Ten!, an exhibition in Berlin where the studio invited international and local artists across Europe to join forces and create intriguing prints. After discussion, Le Raclet and the Archivist, would love to bring these prints to Bangkok and display them among the Archivist’s selections of local artists’ prints. They believe it would be exceptionally incredible to get a glimpse of work of artists from another part of the world and apprehend the stories behind those prints from the artisans’ point of view.

Special Event:
The Printers’ Wall

The audiences would be encouraged to screen print on the walls that will be a part of the exhibition itself. The activity is meant to create hands-on experience that is speedy, educational, and exciting so it would not occupy the time that the audiences should be indulging in the world of originality. This special event will happen only for three hours on the 9th of February.

Time: 19:00 – 22:00 pm

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
เดอะ พริ้นเทอร์ส พริ้นท์
โดย ช่างพิมพ์จาก เลอ ราเคลท (เบอร์ลิน) และ ดิ อาร์ไควิสท์ (กรุงเทพ)
02/02/18 – 18/02/18

นิทรรศการสกรีนพริ้นท์ ระหว่างพริ้นท์สตูดิโอจากเบอร์ลิน (Le Raclet) และพริ้นท์สตูดิโอจากกรุงเทพฯ (The Archivist) การพบกันระหว่าง Bera (Le Raclet) และ The Archivist เมื่อ 3 ปีที่แล้ว สร้างความตื่นเต้นให้สตูดิโอที่สร้างสรรค์งานพิมพ์เหมือนกัน ภายในโลกเล็กๆ ใบนี้ แม้อยู่ต่างพื้นที่ พวกเธอยังคงติดตาม แลกเปลี่ยนความรู้ วิธีการทำงาน ซึ่งกันและกันอยู่เสมอ จนประจวบเหมาะในเวลาที่เหมาะสม Le Raclet ได้จัดนิทรรศการ Ten-Ten ครบรอบ 10 ปี ของสตูดิโอ ซึ่งเธอได้ชวนศิลปินทั่วยุโรปที่เธอรู้จักและเคยร่วมงานด้วย มาพิมพ์งาน และเธออยากนำงานมาจัดแสดงที่กรุงเทพฯ ด้วย ซึ่งพวกเราคิดว่ามันน่าสนุกมากที่จะทำให้ทุกคนได้เห็นงานพิมพ์ งานของศิลปินจากอีกฟากฝั่งของโลก และทางฝั่งเราเองก็ยังได้ทำงานพิมพ์ศิลปินไทยที่เราเลือกเพื่อโชว์ และบอกเล่าถึงกระบวนการทำงานของสองสตูดิโอไปพร้อมกันอีกด้วย

กิจกรรมพิเศษ:

ทุกคนจะสามารถร่วมสกรีนกำแพง เพื่อเป็นงานแสดงส่วนหนึ่งของนิทรรศการ โดยมีจุดหมายเพื่อสร้างความเข้าใจง่ายๆ และรวดเร็ว ทั้งยังสนุกสนานในระยะเวลาอันสั้น เพื่อทุกคนได้มีเวลาเสพทั้งงานศิลปะและร่วมทำกิจกรรมนี้ไปพร้อมกัน ที่เกิดขึ้นภายใน 3 ชั่วโมง ของวันที่ 9 กุมภาพันธ์ เท่านั้น

เวลา: 19.00 – 22.00 น.

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©The printers of Le Raclet and The Archivist 2

YenakArt Villa
69 soi Prasat Suk
W: yenakartvilla.com
E: contact@yenakartvilla.com

YenakArt Villa is a contemporary art gallery, in a large Bauhaus style building, located in central Bangkok. All fine art disciplines are exhibited at YenakArt Villa. The exhibited artists are experienced or emerging, Thai (mostly) or International (with generally strong connections with Thailand).

Exhibition:
Illusions of Liberty
by Jirapat Tatsanasamboon

For Jirapat Tatsanasomboon, one of the ’100 Painters For Tomorrow’ from the 2014 book of renowned London-based art publishing house Thames & Hudson, liberty has always been a guideline in art. Jirapat has been confronting for the last 20 years modern western icons with the most representative and traditional figures of Thai culture, the characters of the Ramakien. He kept this iconography despite the polemics in Thailand. He was warning about the dangers of globalized popular culture and he was claiming the right for Thais to protect their own culture in the globalized village. In his new solo show at YenakArt Villa, Bangkok, he will exhibit 22 paintings, never shown before, in his very recognizable iconographic style, made of bright colors and references to pop-art, transposing Thai traditional figures into Western culture, and vice versa.

For this special night, Jirapat Tatsanasamboon will be there and will present his artwork.

Special Events:

‘1. A night at the gallery’: a performance where one visitor will be entitled for a night at the gallery (lucky draw)

We will do a lucky draw with participants at the galleries night: the winner will win a night at the gallery, for this very same night, 9th of February. During the evening a team will install a proper room in the gallery, with a double bed plus furniture. The guests will be provided with whatever necessary (pyjamas, toothbrush etc).

Proper bathroom has been built. They will spend the night on the spot, and will be invited for breakfast, in the morning, in the gallerie’s garden.

2. This night, a transnational program named “75cm Under the Water” will show up in YenarkArt Villa.

A group of creative artists called “One Night Experimental Art Association” are invited from China to curate this pioneering event. A swimming pool (10 meters length X 4 meters large) will be filled with 75 CM of water in the space of the art gallery, literally. The water will be used as a screen for projection with 2 high lumen.

Visitors are invited to interact with the water and with projections : stiring the water, creating wave and why not, going into the swimming pool. Bring your swim suit.

Surprises will be deliver also in the garden with a artistic performance. It is definitely a must see during your journey on the Gallery Night in Bangkok 2018.

Everything happening on that night will be live stream in China online and documentary will be presented by professional videography team.

Closing time: 00.00

75CM Under the Water

In 1917, a piece of porcelain urinal was produced by Marcel Duchamp, which was signed “R.Mutt” and titled Fountain. It is submitted for the exhibition of the Society of Independent, check-mating all conventional ideas about art. What is a work of art? Does a work derive from an idea alone or rely on the hand of a maker? It could probably be recognized as a great joke made by the 20th century’s cleverest artist.

Hello, Bangkok! We are O.N.E Art Association from Wuhan, China. Tonight, we will take you to an art tour in YenakArt Villa Art Gallery by digging further into the answers for previous questions. Themed with water, an experimental art exhibition measured by 75cm will take place in a city of an average temperature over 27 C

In the following 5 hours: you may be surprised to find out the inaccessibility of the front door. you may be unwilling to get yourself wet to embrace 75CM: Circulation. you may also have doubts about the artistic ideas presented by 75CM: Off the Ground. But if you could just be yourself and enjoy everything here, we will definitely create some life-long memory together.

Exhibition 1: 75CM: Circulture
Produced by: ONOFF
Artists: Chen Xiaori, Liang Qiqi, Wang Fei, Dong Chong

Circulture= Circulation + Culture The work consists of an inflatable swimming pool specially designed to fit the space at the art gallery and filled with 75cm natural water from 20 cities in the world and 2 high lumen projection equipment. The selection of water as an element of creative media is due to the fact that the source of water is like a veil to the human body. It is also the symbol of the change of human civilization and the global cultural confluence. Two projection devices above the pool project the waves onto the wall. Information on cities and name of the participants will be subsequently displayed. The cultural fabric carried by different regions and different languages will reach the moral meaning of “global circulation” through the intervention of each audience.

Exhibition 2: 75CM: 75CM Off the Ground

Produced by: ONOFF

Artist: Xin Wangjun

The artist Xin Wangjun is in a75cm square (25 in total consisting of 12 aways-on Lighting strips and 100 induction Lamps, maintaining a jump height of 75cm or more throughout the exhibition until the end of the exhibition or physical fitness limit. With the artist’s each landing, the grid of four induction lights will be lit and as he jumps off the ground, it will be instantaneously turn off. Inspired by the Chinese folk game Hopscotch, this work aims to de construct the ups and downs, the light and the darkness in the realistic civilization in an absolutely innocent way.

Exhibition 3: 75CM: 75KN/h

Produced by: ON OFF

Musician: Hskolatov/Yu Runze

The work is created by an independent musician Hskolatov/Yu Runze for the ” 75CM Under the Water” exhibition. This tailored original music, is divided into three chapters of experimental music in the form of background audio. This is a completely new attempt by ONOFF and will be the first time that “Art Exhibition BGM” has been defined.

นิทรรศการ:
Illusions of Liberty
โดย จิรภัทร ทัศนสมบูรณ์

จิรภัทร ทัศนสมบูรณ์ หนึ่งในศิลปินที่ได้รับการกล่าวถึงในหนังสือ ‘100 Painters of Tomorrow’ ตีพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ Thames & Hudson ผลงานของจิรภัทรมีการใช้เสรีภาพเป็นแนวทางในการสร้างสรรค์ งานศิลปินเลือกหยิบชิ้นงานที่โดดเด่นของศิลปะสมัยนิยมตะวันตกในช่วง 20 ปีมานี้ มารวมเข้ากับตัวละครที่สื่อ ถึงความเป็นไทย อย่างตัวละครจากเรื่องรามเกียรติ์ โดยศิลปินยังคงเอกลักษณ์เช่นนี้ไว้ในผลงาน แม้ว่าจะมีข้อโต้แย้งเกิดขึ้นในไทยก็ตาม ศิลปินต้องการนำเสนอถึงความอันตราย ของการแพร่หลายของ วัฒนธรรมสมัยนิยมตะวันตก ภาพชุดนี้จึงเหมือนเป็นการเรียกร้องสิทธิ์ในการรักษาวัฒนธรรมของไทยภายใต้ การถูกครอบงำของวัฒนธรรมตะวันตก การจัดแสดงผลงานเดี่ยวของศิลปินที่ YenakArt Villa ในครั้งนี้เป็นการจัดแสดงภาพเขียนที่ไม่เคยจัดที่ไหนมาก่อน ผลงานทั้งหมด 22 ภาพยังคงความเป็น เอกลักษณ์เฉพาะตัวของศิลปิน มีการใช้สีสดสว่าง และการหยิบวัฒนธรรมสมัยนิยมมาใช้ และมีทั้งการใส่ตัวละครของไทยลงไปในบริบททางวัฒนธรรมตะวันตก และการใส่ศิลปะตะวันตกลงในบริบท ทางวัฒนธรรมไทย และในคืนนั้นศิลปินจะอยู่ร่วมงานกับเราตลอดทั้งคืน

กิจกรรมพิเศษ:

1. ‘A Night at the Gallery’ การแสดงที่ผู้ชมหนึ่งท่านจะได้รับสิทธิ์ในการเป็นส่วนหนึ่งของ A Night at the Gallery เราจะจับฉลากชื่อผู้เข้าร่วมงาน ผู้โชคดีจะได้รับสิทธิ์ในการนอนค้างที่แกลลอรี่ในคืนวันที่ 9 กุมภาพันธ์ 1 คืน ทางเราจะจัดเตรียมห้องพร้อมเตียงนอนและเฟอร์นิเจอร์ต่าง ๆ ให้ในคืนนั้น พร้อมด้วยของใช้ที่จำเป็น (ชุดนอน, แปรงสีฟัน, ฯลฯ) ทางแกลเลอรี่ได้ติดตั้งห้องน้ำไว้ให้ใช้งานด้วย ผู้โชคดีจะได้ใช้เวลาตลอดทั้งคืนที่แกลเลอรี่และในเช้าวันถัดมาจะได้รับประทานอาหารเช้าในสวนของแกลเลอรี่อีกด้วย

2. ในค่ำคืนนี้ การแสดง “75cm Under the Water” โดยกลุ่มศิลปินจากประเทศจีน “One Night Experimental Art Association” จะจัดแสดงที่ YenakArt Villa สระว่ายน้ำ (ยาว 10 เมตร x กว้าง 4 เมตร) บรรจุน้ำสูง 75 เซนติเมตร จะถูกจัดวางในแกลลอรี่ และฉายโปรเจคเตอร์ลงบนผิวน้ำ โดยผู้ชมสามารถมีส่วนร่วมได้ด้วยการเล่นกับน้ำและภาพฉายจากโปรเจคเตอร์ สามารถสัมผัสน้ำ ตีคลื่นน้ำ หรือลงไปว่ายน้ำในสระก็ได้ ถ้าสนใจอยากลงไปว่ายน้ำ อย่าลืมเตรียมชุดว่ายน้ำมาเผื่อด้วย

นอกจากนี้ยังมีศิลปะการแสดงในสวนของแกลเลอรี่ เป็นการแสดงที่ไม่ควรพลาดในงาน Galleries Night ในปีนี้การแสดงทุกอย่างที่จัดแสดงในคืนนั้นจะถ่ายทอดสดทางออนไลน์ไปยังประเทศจีน และจะมีการบันทึกภาพโดยทีมงานมืออาชีพ

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Jirapat Tatsanasamboon, Illusions of Liberty -3

Saturday 10th, February
Sukhumvit area & around Bangkok

100 Tonson Gallery
100 Soi Tonson, Ploenchit rd.
W: 100tonsongallery.com
E: info@100tonsongallery.com
ชิดลม

Listed among the top 50 emerging galleries from around the world, showing cutting edge contemporary art by Thai and international artists with eye opening exhibitions throughout the year.

Exhibition:
L’Origine du monde
by Thanet Awsinsiri
01/02/18 – 06/05/18

100 Tonson gallery is pleased to present “L’Origine du monde” an exhibition of new work by Thanet Awsinsiri. The gallery will be presenting new installation work by the artist. Objects and video based works that are rarely seen from the artist. This exhibition reflects the Thanet’s continued interest in social interactions around the concept of obscenity, pornography and erotica.

The title of the exhibition “L’Origine du monde” is taken from one of the most infamous artwork in the western canon, L’Origine du monde by Gustave Courbet. Courbet was commissioned to paint L’Origine du monde for a wealthy collector to add to his collection of erotic pictures. Years after years, the painting pass through a series of private hands and eventually landed under a possession of a renowned french psychoanalyst, Jacque Lancan in which after he died the family donated the work to Musee D’Orsay where the painting is now on permanent display. After its arrival at Musee D’Orsay, the painting caused much controversies to the public as its explicit natures question what is appropriate for the public. Nevertheless, the work has been openly display for decades and the standards of morals and portrayal of nudes in public has change drastically but the work is still raising troubling question of voyeurism and feminism. In this exhibition Thanet created a phantom replica of the work, not as a painting but a new entity as a low-relief sculpture.

The exhibition also includes a video installation “The Earth” a juxtaposed footage from Bigus Luna’s 1995 short film, part of a celebration for Lumière et compagnie. the footage depicts a woman sits in a freshly plowed field, nursing her baby. This kind of earthy sexuality is often seen in Luna’s work. Thanet then juxtaposed the shorts with footages of the 2016 floods in the south which was deadly but underrepresented in the media.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
L’Origine du monde
โดย  ธเนศ อ่าวสินธุ์ศิริ
01/02/18 – 06/05/18

100 ต้นสน แกลเลอรี่ ยินดีนำเสนอ “L’Origine du monde” นิทรรศการเดี่ยวโดย ธเนศ อ่าวสินธุ์ศิริ นิทรรศการนี้นำเสนอผลงานชุดใหม่ที่ประกอบไปด้วย วัตถุศิลปะจัดวาง และ งานวีดีโอ อันเป็นสื่อเห็นได้ยาก จากงานของ ธเนศ ซึ่งทำจิตรกรรมอย่างจริงจังมาโดยตลอด ใน L’Origine du monde นี้ธเนศยังคงมุ่งศึกษา ร่างกายของมนุษย์ในฐานะเครื่องมือทางภาษา และ ความลามกอนาจารที่เกี่ยวข้อง โดยตรงกับพื้นที่สาธารณะ ในขอบเขตของประวัติศาสตร์ศิลปะ

ชื่อนิทรรศการ “L’Origine du monde” ได้มาจากชื่อผลงานจิตรกรรมอันโด่งดังในประวัติศาสตร์ศิลปะตะวันตก ผลงาน “L’Origine du monde” หรือ “The Origin of the World” วาดโดย Gustave Courbet ซึ่งได้มีนักสะสมศิลปะว่าจ้างให้ Courbet วาดภาพนี้เพื่อจะนำไปเข้าคอลเล็คชั่นภาพอีโรติกของเขา เป็นเวลา ยาวนานหลายปีที่ภาพนี้ได้ถูกขายทอดและส่งต่อผ่านมือนักสะสมมากมายจนท้ายที่สุด ได้ตกมาอยู่ใน การครอบครองของนักจิตวิเคราะห์ชาวฝรั่งเศสชื่อดัง Jacque Lacan โดยหลังจากที่เขาเสียชีวิตลง ครอบครัวของ Lacan ตัดสินใจบริจาคภาพนี้ให้กับ Musee D’Orsay ซึ่งจนถึงทุกวันนี้ก็ยังแสดงภาพนี้อยู่ หลังจากที่ภาพนี้ถูกแสดงต่อสาธารณะชนอย่างเปิดเผยเป็นครั้งแรก ทำให้เกิดข้อครหามากมาย ว่าด้วยความลามกอนาจาร หรือ การอยู่ผิดที่ผิดทาง ธเนศอธิบายภาพนี้ในฐานะของการเป็นสัญญะล่องลอย (floating sign) เพราะเป็นสัญญะที่มีชีวิตอยู่ด้วยความเลื่อนไหลของบริบทและความหมายอันเปลี่ยนไป ตามกาลเวลาและความคิดของผู้คนตามแต่ละยุค ถึงแม้ปัจจุบันภาพนี้อาจไม่ได้แสดงถึงความลามกอนาจาร อย่างฉาวโฉ่อย่างที่เป็นมา แต่ก็ยังคงซึ่งหลายคำถามที่เหมาะสมกับเวลาปัจจุบัน เช่น สายตาและพฤติกรรมการถ้ำมอง หรือ เป็นเป้าโจมตีอันโดดเด่นต่อการต่อสู้ของลัทธีสตรีนิยม ในนิทรรศการนี้ ธเนศได้จำลองร่างเสมือนของ L’Origine du monde มาไว้ที่ 100 ต้นสนแกลลอรี่ แต่ไม่ได้มาในฐานะของงานจิตรกรรมเฉกเข่นต้นแบบ แต่อีกร่างในรูปแบบของงานประติมากรรมนูนต่ำ

นอกจากวัตถุจัดวางแล้ว ธเนศยังนำเสนอผลงานวีดีโอชุดใหม่ “The Earth” โดยธเนศนำภาพเคลื่อนไหวสองชุด มาผสานกัน ชิ้นแรกคือผลงานภาพยนตร์ขนาดสั่นของ Bigus Luna ที่ทำขึ้นเพื่อเฉลิมฉลองหนึ่งร้อยปีของบริษัท Lumière ภาพยนตร์ชิ้นนี้นำเสนอภาพผู้หญิงคนหนึ่งกำลังให้นมลูกอยู่ท่ามกลางผืนนาที่ไถเสร็จใหม่ๆ ภาพเพศวีถึอย่างธรรมชาติๆนี้มักเห็นได้ในงานของผู้กำกับคนนี้เสมอมา หลังจากนั้นธเนศจึงนำภาพวีดีโอข่าว นำ้ท่วมภาคใต้ปี 59 ที่ผ่านมามาตัดเรียงต่อกัน น้ำท่วมครั้งนั้นสร้างความเสียหายและคร่าชีวิตผู้คน เป็นจำนวนมากแต่กับไม่ปรากฎเป็นข่าวครึกโครมในสื่อทั่วไป แตกต่างจากน้ำท่วมครั้งอื่นๆ

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Thanet-flood3

10ml. cafe gallery
65/21 Vibhavadi Rangsit rd, Vibhavadi Rangsit Soi 16/6,
W: facebook.com/10mlcafegallery
E: 10ml.cafegallery@gmail.com

10 ml. Café Gallery (Ten Milliliter Café Gallery) : A 3-part space symbolized by a 10-milliliter laboratory flask. With passion to make art more approachable to everyone, our ground floor is an art gallery with monthly exhibition from various artists, accompanying by sweets & desserts in the café which are specifically crafted to portray that particular exhibition. On the other end, our third floor is a workshop studio which act as an ‘art lab’ that anyone can get their hands on and experiment with various easy art projects to paint up their regular day – Let’s make art approachable. Visit us at 10ml. Café Gallery.

Exhibition:
21 Exhibition
by SIRI
21/01/18 – 11/02/18

21 Imaginary Places
And 21-Day Diary in the Real World

21 is, according to Dr. Maxwell Maltz, the number of day requires for an activity to evolve into a habit when performs regularly. On top of the 21 new paintings from Siri, this exhibition will be held for 21 days. During these 21 days, Siri will write a special diary for the exhibition daily, and draw every visitor a picture in exchange for their participation in writing the diary with her.

Special Event:
You write , I draw by SIRI
SIRI will draw every visitor a picture in exchange for their participation in writing the diary with her.

Closing time : 23.30 pm

นิทรรศการ:
21 Exhibition
โดย สิรินาฏ สายประสาท
21/01/18 – 11/02/18

21 สถานที่ในจินตนาการ
กับบันทึก 21 วันในโลกความจริง

21 คือจำนวนวันตามทฤษฎีของ ดร. แมคเวล มอลท์ ที่กล่าวไว้ว่า การกระทำจะตกผลึกกลายเป็นนิสัยได้ ต้องต่อเนื่องอย่างน้อย 21 วัน สิริจึงนำงานวาดภาพที่เธอชอบ มารวมกับการจดบันทึกที่เธอถนัด ในนิทรรศการนี้ นอกจากจะมีภาพวาดที่สิริวาดขึ้นใหม่ด้วยสีอะคริลิคบนเฟรมผ้าใบจำนวน 21 ชิ้นที่เล่าถึงสถานที่ในจินตนาการที่เธออยากเดินทางไปถึงแล้ว งานยังจัดให้มีขึ้น 21 วันด้วย เป็น 21 วันที่เธอจะเขียนบันทึกเรื่องราวในโลกของความจริงที่เกิดขึ้นในแต่ละวัน ลงบนสมุดบันทึกเล่มพิเศษ และวาดรูปให้ทุกคนที่มาชมนิทรรศการ แลกกับการที่คุณต้องเขียนบันทึกร่วมกับเธอ

 มารวมเดินทางไปกับโลกแห่งความฝันที่คู่ขนานไปกับความจริง ภายใต้ทฤษฎี 21 วันกันเถอะ !

กิจกรรมพิเศษ:
เธอเล่าเราวาด โดย สิรินาฏ สายประสาท
เพียงแค่คุณเขียนบันทึกประจำวันหรือเหตุการณ์ที่ประทับใจให้สิริอ่าน เธอก็จะวาดรูปคุณให้เป็นของขวัญ

ปิดเวลา  : 23.30 น.

SIRI-21-8

Alliance Française de Bangkok
179 Wireless rd., Lumphini
W: afthailande.org
E: culture@afthailande.org

Alliance Française Bangkok offers a rich and varied cultural program. Whether it is films, plays, music, dance, photography or conferences, our highlighting of French and francophone cultures along with our offering of a place to meet with the Thai or ASEAN art world have made Alliance Française Bangkok one of the major cultural centers of the capital.

Exhibition:
Family Portraits
by B. Tanquerel
10/02/2018 – 05/03/2018

Some found photographs are at the origin of the series “Family Portraits”. They represent different rituals that punctuate life and form the basis of our belonging to a group: marriage, communion, Sunday meal… Outer self. These images are transformed, distorted by unsaturated color, gestures and pictorial material. Today, this work is updated by enlarging details on large colored backgrounds. Painting thus becomes an essential element that goes beyond representation. In parallel, portraits of Asia: bronze heads, sometimes fragmented, hollowed out, are associated with neon light. The two materials enter into a dialogue: bronze and colored glass tubes that frame or pass through the volumes. Inner self.

Special Event:
Short Films Selection by Various artists.
Free “screening of short films focusing on the perception of the family”
Time: 19:00 – 21:00 pm

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
ภาพครอบครัว
โดย บ. ตองเกอเรล
10/02/2018 – 05/03/2018

รูปภาพจากชุดผลงาน “ภาพครอบครัว” แสดงให้เห็นกิจกรรมและพิธีกรรมต่าง ๆ ตามช่วงจังหวะชีวิตของบุคคลต่าง ๆ ในครอบครัว เช่น การแต่งงาน พิธีกรรมทางศาสนา รวมไปถึงการรับประทานอาหารร่วมกันพร้อมหน้า ภาพเหล่านี้ถูกนำมาดัดแปลงด้วยสีสันให้ฉูดฉาดแปลกตา การวางท่วงท่าใหม่ และการเพิ่มเติมสิ่งของให้โดดเด่น… ด้วยเทคนิก “เอาเทอร์ เซลฟ์” (เปรียบเหมือนการสะท้อนมโนทัศน์ผ่านสรรพสิ่งภายนอก) ครั้งนี้ ศิลปินได้พัฒนาผลงานโดยการเพิ่มรายละเอียดลงบนพื้นหลัง ทำให้ภาพวาดกลายเป็นสิ่งที่มากกว่าภาพแทนสื่อความแบบเดิม ในขณะเดียวกัน ศิลปินได้นำเอาศิลปะดั้งเดิมของเอเชีย อย่างเศียรรูปปั้นมาประดับด้วยแสงไฟนีออน เอื้อให้ทั้งสององค์ประกอบสร้างเอกลักษณ์เหมือนการสนทนาโต้ตอบกัน   ซึ่งหมายถึง “อินเนอร์ เซลฟ์” (เสมือนการหลอมรวมสรรพสิ่งภายนอกเข้าสู่ตัวตนภายใน)

กิจกรรมพิเศษ:
ฉายโปรแกรมผลงานภาพยนตร์สั้นคัดสรรพิเศษฟรี โดยหลากหลายศิลปิน
ภาพยนตร์ที่คัดสรรมีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับเรื่องราวของครอบครัว
เวลา: 19:00 – 21:00 น.

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Bruno Tanquerel

Bangkok Art and Culture Centre (BACC)
939 Rama 1 rd.
W: bacc.or.th
E: info@bacc.or.th

A meeting place for artists, to provide cultural programmes for the community as well as to open new grounds for cultural dialogue, networking, and create new cultural resources.

Exhibition:
Main Gallery, 7th floor

EARLY YEARS PROJECT #2: ANTICIPATION An Incubating Project for Young Artists 
Organised by Bangkok Art and Culture Centre

The Exhibition Department of the Bangkok Art and Culture Centre (BACC) presents the Early Years Project – An Incubating Project for Young Artists to take solid steps in producing creative works and establish sustainable developments.

Main Gallery, 8th floor

A Photography Exhibition by Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn
Organised by The Royal Photographic Society of Thailand and Bangkok Art and Culture Centre

Since 2007, H.R.H. Princess Maha Chakri Sirindhorn has graciously granted permission to exhibit the photographs as source of knowledge and wisdom to students and wider public.

Main Gallery, 9th floor

Common Exercises: Isan Contemporary Report

Organised by Bangkok Art and Culture Centre

Based on extensive research prompted by the basic question, “What does contemporary Isan?”, Isan Contemporary Report presents findings on different phenomena that reflect a dynamic growth and self- determination of the Isan people in relation to global changes.

Curved Walls on the 3rd, 4th and 5th floor

Exodus-Déjà Vu

By Coskun Aral (TUR), Issa Touma (SY), Roland Neveu (FR), Sergey Ponomarev (RU), Rahman Roslan (MY), Nilüfer Demir (TUR) and Suthep Kritsanavarin (TH)

Around the 3rd, 4th and 5th of the Art Centre the audience will discover the Exodus, Déjà Vu exhibition. Seven photojournalists and photographers who have closely followed and captured the perilous journey of refugees throughout time. Exodus-Déjà Vu intends to create a better understanding of the refugees and displaced people, an undeniable fact especially after the outbreak of the Syrian civil war, for all the world to see. Refugee crisis has now become a global issue. The despair and fear of death cause millions to flee for the sake of safety, facing catastrophic consequences.

Special Event:
Artist Talk: Roland Neveu
5th floor Auditorium

The photographer Roland Neveu will speak for 1h-1h30 of his career as a photojournalist and his various experiences since the 1970’s

Time: 17:00 – 18:30 pm

Special Event:
Exhibition Tour “Isan dialect” by the locals

9th floor main exhibition

Tour – Isan commons exhibition, the Isan people will take you around and tell you about Isan lifestyle and information related to the exhibition.

Time: 17.00 – 18.00 pm

Gallery Kids – Special Event:
Children’s Workshop “Collage to be a view”

8th floor main exhibition floor

Children’s Workshop – A Photography Exhibition by Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn : Poetry of Light. With these photos of  varying atmospheres and animals children can explore the idea of cutting or tearing tracing paper to create a copy of a photo of their choosing. They can also overlap the primary tracing paper to create new colours.

* 8 -12 yrs / 30 seats

Time: 14.00-15.30 pm

For more information or reserve the seat for children’s workshop at Education Department 02-214-6630 ext 519

Closing time : 21.00 pm

นิทรรศการ:

ห้องนิทรรศการหลัก ชั้น 7

EARLY YEARS PROJECT #2: ANTICIPATION โครงการบ่มเพาะและสร้างเครือข่ายศิลปินรุ่นใหม่
จัดโดย หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร

ฝ่ายนิทรรศการ หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร นำเสนอ Early Years Project ซึ่งเป็นโครงการบ่มเพาะและสร้างเครือข่ายศิลปินรุ่นใหม่หรือศิลปินที่อยู่ในช่วงเริ่มต้นของการทำงาน เพื่อให้ศิลปินสามารถสร้างสรรค์ จัดแสดง และพัฒนาผลงานของตนได้อย่างต่อเนื่องและมีประสิทธิภาพ

ห้องนิทรรศการหลัก ชั้น 8

นิทรรศการภาพถ่ายฝีพระหัตถ์ในสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี “กาวยประภา”
จัดโดย สมาคมถ่ายภาพแห่งประเทศไทย ในพระบรมราชูปถัมภ์ และหอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร

นับตั้งแต่ปี 2550 สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ พระราชทานภาพถ่ายฝีพระหัตถ์เพื่อนำมาจัดแสดงนิทรรศการอย่างต่อเนื่อง เพื่อเป็นความรู้แก่นิสิต นักศึกษาและประชาชนทั่วไป ในพระบรมราชูปถัมภ์ และหอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร

ห้องนิทรรศการหลัก ชั้น 9

นิทรรศการ อีสานสามัญ Common Exercises: Isan Contemporary Report

จัดโดย หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร

ส่วนหนึ่งของโครงการ รายงานอีสานร่วมสมัย นิทรรศการอีสานสามัญ (Common Exercises: Isan Contemporary Report) เป็นนิทรรศการที่นำเสนอรายงานการสำรวจปรากฏการณ์อีสานร่วมสมัย โดยนำเสนอพลวัตการเติบโตและการกำหนดชีวิตตนเองของพลเมืองอีสาน ในคุณค่าและพื้นฐานร่วมกันจากมิติความเป็นมนุษย์ มิติประชาธิปไตย สิทธิมนุษยชน และความเป็นพลเมืองโลก ผ่านมุมมองทางศิลปะเชิงรายงานและกรณีศึกษาที่หลากหลายและเกิดขึ้นในอีสานร่วมสมัยรูปแบบต่างๆ

ผนังโค้ง ชั้น 3-4-5

Exodus-Déjà Vu โดย Coskun Aral (TUR), Issa Touma (SY), Roland Neveu (FR), Sergey Ponomarev (RU), Rahman Roslan (MY), Nilüfer Demir (TUR) and Suthep Kritsanavarin (TH)

ในพื้นที่ผนังโค้ง ชั้น 3-4-5  คุณจะได้พบกับนิทรรศการ Exodus, Déjà Vu นิทรรศการของ 7 ช่างภาพ และช่างภาพข่าว ที่ทำงานเก็บภาพการเดินทางที่ทั้งอันตรายและเสี่ยงภัยของเหล่าบรรดาผู้อพยพอย่างใกล้ชิด

นิทรรศการ Exodus-Déjà Vu ตั้งใจที่จะสร้างความเข้าใจที่ดีขึ้นเกี่ยวกับผู้อพยพ และผู้คนที่ต้องเคลื่อนย้าย จากหลักแหล่งของตัวเอง และการนำเสนอเรื่องราวความเป็นจริงที่ปฏิเสธไม่ได้หลังเหตุการณ์สงครามกลางเมือง ที่ประเทศซีเรีย ปัญหาวิกฤตกาาร์ผู้อพยพได้กลายมาเป็นปัญหาสากล ความสิ้นหวังและความหวาดกลัวความตาย ทำให้ผู้คนนับล้านต้องหนีเพื่อหาที่ปลอดภัย ซึ่งก่อให้เกิดผลที่ตามมาอย่างน่าสะพรึ่งกลัว

กิจกรรมพิเศษ:
ศิลปินเสวนา โดย Roland Neveu
ห้องออดิทอเรียม ชั้น 5

ช่างภาพ Roland Neveu จะมาเล่าถึงอาชีพของเขาในฐานะช่างภาพข่าว และประสบการณ์ในการทำงาน ตั้งแต่ช่วงสมัยปี 1970

เวลา: 17:00 – 18:30 น.

กิจกรรมพิเศษ:

Tour “นำชมเสียงอีสาน” นำชมนิทรรศการอีสานสามัญโดยคนอีสาน

ห้องนิทรรศการหลัก ชั้น 9

นำชมเสียงอีสาน ในนิทรรศการอีสานสามัญ นำชมโดยคนอีสานแท้ๆ สามารถพูดอีสานได้ นอกจากจะนำชมโดยให้ข้อมูลนิทรรศการแล้ว ความเป็นคนพื้นที่จะสามารถให้เกร็ดเล็กน้อย ความสนุกสนาน หรือวิถีชีวิตของคนอีสานได้ด้วย

เวลา 17.00 – 18.00 น.

กิจกรรมพิเศษ – Gallery Kids
Children’s Workshop “ตัดแปะให้เป็นวิว”

นิทรรศการหลัก ชั้น 8

กิจกรรมเด็ก ของนิทรรศการภาพถ่ายฝีพระหัตถ์สมเด็จพระเทพ เนื่องจากภาพถ่ายค่อนข้างมีความหลากหลายทั้งวิวและสัตว์ จึงใช้การ collage ที่ใช้กระดาษแก้ว ที่มีความโปร่งแสง เพื่อตัด หรือฉีกเลียนแบบรูปถ่ายฝีพระหัตถ์ นอกจากตัดฉีกแล้วยังสามารถทับซ้อนกระดาษแก้วทำให้เกิดอีกสีนึง (คล้ายการผสมสี)

เวลา 14.00-15.30 น.

* รับเด็กอายุระหว่าง 8 -12 ปี จำนวน 30 คน

ติดต่อสอบถามหรือสำรองที่นั่ง Children’s Workshop ได้ที่ฝ่ายการศึกษา หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร 02-214-6630 ต่อ 519

ปิดเวลา : 21.00 น.

A4

©กาวยประภา-1

133

©BACC_2

©BACC

Buffalo Bridge Gallery
14 Phahonyothin Road
Sam San Nai, Phayathai
W: facebook.com/buffalobridgegallery
E: buffalobridgegallery@gmail.com

A multifunctional art space with a friendly environment. A space that everyone can share with other individual artists who can work together.

Exhibition:

1. Dispossessed
by Jittima Pholsawek

2. EXPERIMENTIAL DESIGN + STRUCTURE
27 / 01 / 18 – 23 / 02 / 18

From one A4 sheet and various techniques such as scratching, rolling, pulling and folding are expressing the dynamic experiment in order to, generate the unlimited forms and spaces. They will lead us to explore an innovative structure and architecture, which emerge a new experience in terms of physical and mental sensibilities.

3. AS FAR AS I CAN SEE
by Chalida Asawakanjanakit
19 / 01 / 18 – 23 / 02 / 18

An installation exhibition inspired by the journal of the great journey of Chalida Asawakanjanakit, an art student who got the chance to explore the world by visiting in each museum including many global art exhibitions at Italy and Germany.

Like the brush touching and dancing on the canvas, Chalida decided to create her work of art by using Mixed- Media technique and technology to share the learning from the experience as far as the eye can see.

4. In Process

In the place where we live, we see various types of objects, which is expressing bodies, textures, scales, colours and so on. We intimate them and use them as goods in our daily life. The world as we see, it bounds and contains with the extensive skin and intensive matters. When objects has been designing, however, they produces a ton of trial and error events that we have forced to leave them behind. Architecture and building have separated meaning, which architecture provides a solid view in terms of drawing and process. Yet, a building has manifesto in the way of collaboration and negotiation. This will lead us to take a look deeply into these things and criticise the collection of unused materials, which is hiding behind by releasing a ghost of an object.This exhibition speculates in unconditional criteria and discloses the event of the experiment process. It focuses on in-between ideas and tools collaboration for designing design territory that have existed in the middle of nowhere.

Special Event:
Live Performance by Jittima Pholsawek

Jittima performed in various locations where transition to capitalism has occurred, for example Samed forest, rice field in Phatthalung, Orang Laut village at Ra Wai Beach, Orang Laut village at Lanta island and Mekong Riverside

  • 1st round starting: 19:00 – 20:00 pm

  • 2nd round starting: 21:00 – 22:00 pm

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:

1.นี่ไม่ใช่การปล้น
โดย จิตติมา ผลเสวก
09 / 02 / 18 – 28 / 02 / 18

ภายใต้อาณานิคมใหม่
เราอาจไม่ได้ถูกปล้นชิงซึ่งหน้า
ไม่ได้ถูกระเบิดถล่มหรือกระสุนทะลุหน้าอก
เรายังยืนอยู่บนแผ่นดินเดิม
หายใจในอากาศเดียวกัน

ภายใต้อาณานิคมใหม่
เราแค่ถูกทำให้กลายเป็นอื่น
บนผืนดินตัวเอง…

……….

การเปลี่ยนผ่านจากการรุกของยุคสมัยแห่งทุน
บางแห่งตั้งรับทัน  บางแห่งตั้งรับไม่ทัน   ผู้คนจึงเป็นอยู่อย่างเป็นอื่นเกิด
กลายไปจนแทบกู่หาตัวตนไม่พบ

2. EXPERIMENTIAL DESIGN + STRUCTURE
27 / 01 / 18 – 23 / 02 / 18

จากกระดาษ A4 เพียงหนึ่งแผ่นผสานกับเทคนิคต่าง ๆ เช่น การกรีด การม้วน การดึง การผับ การใช้ลวดลาย สามารถนำมาทดลองเพื่อสร้างสรรค์ การออกแบบได้อย่างไม่มีขีดจำกัดทั้งการออกแบบรูปทรงและที่ว่างภายใน นำไปสู่การออกแบบทางโครงสร้าง+สถาปัตยกรรม ที่ก่อให้เกิดประสบการณ์ใหม่แก่ผู้ใช้งาน

3. AS FAR AS I CAN SEE
โดย ชลิดา อัศวกาญจนกิจ
19 / 01 / 18 – 23 / 02 / 18

เป็นนิทรรศการศิลปะจัดวางจากประสบการณ์บันทึกการเดินทางของชลิดา อัศวกาญจนกิจ นักศึกษาศิลปะผู้ได้มี โอกาสสะพายเป้ไปเยือนมิวเซียมต่างๆ รวมไปถึงเทศกาลศิลปะโลกที่ประเทศอิตาลี และเยอรมัน แสดงผลงาน ผ่านสื่อผสมและเทคโนโลยีบนพื้นที่ภายในแกลเลอรี่ เหมือนการทำงานของพู่กันและผืนผ้าใบ เพื่อแบ่งปัน การเรียนรู้จากประสบการณ์เท่าที่ดวงตาคู่ หนึ่งจะมองเห็นได้

4. In Process “ผี”

รูปทรง พื้นผิว ขนาดและสี เป็นส่ิงที่ประสาทสัมผัสของเราประมวลผลภาพ ของวัตถุหรือวัสดุต่างๆออกมา ผ่านรูปแบบการใช้งานของวัตถุหรือ คุณสมบัติพื้นฐานของวัสดุ เสมือนกับโลกที่ถูกหอหุ้มด้วยผิวภายนอก เพื่อท่ีจะปิดบังความเคลื่อนไหวภายใน เช่นเดียวกันกับการออกแบบ ก็ได้ปิดบัง หรือทิ้ง ความผิดพลาด ความไม่เหมาะสม หรือความไม่สมบูรณ์ออกไป เพื่อนําเสนอความสมบูรณ์แบบตามพลวัตของสังคม นิทรรศการนี้ต้องการเปิดเผย “ผี” ของวัตถุหรือวัสดุต่างๆ รอบๆตัวเรา ซึ่งเราอาจไม่เคยมองเห็นหรืออาจ มองข้ามไป ผ่านการปรับเปลี่ยนมุมมอง การใช้งานและคุณสมบัติ ของวัตถุ หรือวัสดุ โดยมุ้งเน้นกระบวนการ ระหว่างทาง ระหว่างแนวคิดและเครื่องมือ ที่เราคุ้นเคยในชีวิตประจําวัน เพื่อทําการออกแบบ ค้นหาและทดลอง ผ่านการนําเสนอรูปประกอบในช่วงที่วัตถุหรือวัสดุ เกิดเหตุการณ์ที่ต่างกันออกไป

กิจกรรมพิเศษ:
การแสดงสด โดย จิตติมา ผลเสวก

จากการทำงานแสดงสดในหลายพื้นที่ ซึ่งมีการเปลี่ยนผ่านจากการรุกของยุคสมัยแห่งทุน เช่น  ป่าเสม็ดและทุ่งนา พัทลุง   หมู่บ้านอูรักลาโว้ย,หาดราย์ หมู่บ้านอูรักลาโว้ย,เกาะลันตา ริมฝั่งแม่น้ำโขง  เป็นต้น

* รอบที่ 1 แสดงเวลา: 19:00 – 20:00 น.

* รอบที่ 2 แสดงเวลา: 21:00 – 22:00 น.

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Jittima Pholsawek-2

CASE Space Revolution
899 Sukhumvit rd
2nd floor of Broccoli Revolution,
the corner of Sukhumvit 49
W: facebook.com/casespacerevolution
E: case.spacerevolution@gmail.com

An art space to inspire both neighbourhoods local and abroad in collaboration with SATI nonprofit, creating an outlet of creativity for learning multidisciplinary subjects through exhibitions and activities for the public.

Exhibition:
To Reminisce
by Chayaponn Maneesutham
31 / 01 / 18 – 18 / 02 / 18

We are delightful to present our upcoming photography exhibition “To Reminisce” by Chayaponn Maneesutham. This photography exhibition mirrors an expression the loss of a beloved one which is portrayed into photography, moving image and mixed media. The art works reveal the process of collecting a connection between the artist and her memories from the past and the present life. Maneesutham refers to a persistence of energy, particle, or matter wave which is existed but remains invisible in different forms. How can we assume that all of these things are called reality or imagination? Moreover, a mention to understanding, experiencing, and accepting any loss. A possibility of living by inexistence is appraised. An intention to freely appoint the human future and to reveal a self-reality.

Special Event:
Spoken Voice of Apichatpong Weeasethakul

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
To Reminisce
ชยาภรณ์ มณีสุธรรม
31 / 01 / 18 – 18 / 02 / 18

นิทรรศการศิลปะภาพถ่าย ที่สะท้อนช่วงเวลาของการผ่านพ้นเรื่องราวการสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก ผ่านภาพถ่าย ภาพเคลื่อนไหว และเทคนิคสื่อผสม แสดงการเก็บบันทึกความเชื่อมโยงระหว่างศิลปินกับความทรงจำที่ถูกระลึกถึง ในอดีตเพื่อปัจจุบันกาล ศิลปินกล่าวถึงความคงอยู่ของพลังงาน สสาร หรืออนุภาคที่เป็นคลื่น ที่ไม่มีวันหายไปไหน แต่อาจเปลี่ยนรูปไปเป็นอย่างอื่น เราจะบอกได้อย่างไรว่า สิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องจริงหรือจินตนาการ นอกจากนั้น ศิลปินยังกล่าวถึงความเข้าใจ เรียนรู้ ยอมรับในความสูญเสีย การประมวลผลความเป็นไปได้ที่จะดำรงอยู่โดยที่ ไม่มีอยู่ ความมุ่งมั่นอยากเป็นอิสระที่จะกำหนดอนาคตตนเองของมนุษย์ และ แสดงถึงความเป็นจริงแห่งตน

กิจกรรมพิเศษ:
เสียงอ่านคำนิยม ของ อภิชาติพงศ์ วีระเศรษฐกุล

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Chayaporn Maneesutham-2

Gallery 23 (G23)
Institute of Culture and Arts, Srinakharinwirot University (ICASWU)
114 Sukhumvit Road, Soi 23
W:facebook/artgalleryg23
E: icaswu@gmail.com

Visual Arts and Imaginative Art Galleries is located on the 2nd and 3rd floor. It is the center for displaying selected works by artists, institution, student, collector, and variety of professional multi arts activities.

Exhibition:
Gallery 1: Diversity of SWU

Selected works from famous SWU professors/artists
Assoc. Prof. Dr. Sathit Thimwatbunthonge : Painting
Asst. Prof. Panu Pattanapanitipong : Ceramics
Asst. Prof. Dr. Kittikorn Nopudompun : Films Costume Design
Asst. Prof. Simart Prateepvanich  : Costume Design
Prof. Setsiri Nirandara  : Shadow Puppet

Gallery 2: Experimental Arts of Mae Jam

The beauty of Mae Jam district expressed through the arts; watercolor painting, acrylic painting, and sculpture, from teachers of Mae Jam School, Chiang Mai

Gallery 3: 87 Years of Aree Suthipunt: Arts Teacher’s Day

The selected works of Special Professor Aree Suthipunt, Thai National Artist in Visual Arts (painting) who inspires to most painting artists nowadays.

Gallery 4 : SWU Arts Collection

The arts collection from Thai Contemporary Artists;
Kamol Tassananchalee, Prayad Pongdam, Thawan Duchanee, Aree Soothipunt, Wiroon Tungcharoen, Amnard Yensabai

Special events:
Special Performance

“Duo Cultures” A Selected Repertoire Performance by Thai Traditional Fiddle and Piano

Artists: Metee Punvaratorn (Thai Traditional Fiddle) and Pawatchai Suwankangka (Piano)

1st round strats: 17:30 pm

2nd round starts: 20:30 pm

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:

ห้องจัดแสดง 1 : Diversity of SWU

ผลงานศิลปินอาจารย์ที่สร้างชื่อเสียงให้กับมหาวิทยาลัย
รศ.ดร.สาธิต ทิมวัฒนบรรเทิง : จิตรกรรม
ผศ.ภานุ  พัฒนปณิธิพงศ์ : เซรามิค
ผศ.ดร.กิตติกรณ์ นพอุดมพันธุ์ : เครื่องแต่งกายราชสำนักพม่า ภาพยนตร์ซีรีส์ศรีอโยธยา
ผศ.ศีมาศ ประทีปะวณิช : เครื่องแต่งกาย
อ.เศรษฐ์สิริ นิรันดร  : ละครหุ่นเงา

ห้องจัดแสดง 2 : Experimental art at Mae Jam

ความงามของแม่แจ่มถูกทดลอง และถ่ายทอดโดยนักเรียนและครูโรงเรียนแม่แจ่ม อ. แม่แจ่ม จ. เชียงใหม่

เป็นผลงานภาพสีน้ำ สีอะคริลิค และงานปั้น

ห้องจัดแสดง 3 : 87 ปี อารี สุทธิพันธ์ : วันครูศิลปะ

ผลงานของศาสตราจารย์พิเศษ อารี สุทธิพันธุ์  ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ (จิตรกรรม) ครูต้นแบบผู้มอบแรงบันดาลใจถึงศิษย์ศิลปิน สร้างสรรค์ผลงานภาพเขียนตามแนวทางครู

ห้องจัดแสดง4 : SWU Arts Collection

ผลงานศิลปะสะสมของมหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒจัดแสดงผลงานศิลปะสะสมของศิลปินไทยร่วมสมัย ผู้สร้างสรรค์ผลงานจิตรกรรมที่มีชื่อเสียง อาทิ

กมล ทัศนาญชลี ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ (จิตรกรรมและสื่อผสม) พ.ศ. 2540

ประหยัด พงษ์ดำ ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ (ภาพพิมพ์) พ.ศ. 2541

ถวัลย์ ดัชนี ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ (จิตรกรรม) พ.ศ. 2544

อารี สุทธิพันธุ์ ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ (จิตรกรรม) พ.ศ. 2555

วิรุณ ตั้งเจริญ และอำนาจ เย็นสบาย

กิจกรรมพิเศษ:
การแสดงพิเศษ

“Duo Cultures” A Selected Repertoire Performance by Piano and Thai Traditional Fiddle Musical Instruments ศิลปิน : อาจารย์เมธี พันธุ์วราทร และอาจารย์ ดร.ปวัตน์ชัย สุวรรณคังคะ

การแสดงรอบที่ 1 เวลา 17.30 น.

การแสดงรอบที่ 2 เวลา 20.30 น.

ปิดเวลา  : 00.00 น. Gallery 1 Diversity of SWU -1

GOJA
5/2 Soi Pridi Banomyong 3, Sukhumvit 71
W: facebook.com/gojaphrakanong
E: gottsokamo@djkentaro.com

A compact gallery-cafe hosting art and music events.

Exhibition:
Goja 4th Years Anniversary Exhibition series Part3
The Joint Exhibition of ESOW X SADAM YOSHIZAWA
by Sadam Yoshizawa and ESOW (Ryoku Dou Kai)
10/02/18 – 04/03/18

Sadam Yoshizawa born in February of 1979. Produces countless illustrations utilizing cross hatching and pointillism. Up until now his work has focused on creating artworks mainly for skateboard companies, as well as clothing brands and shops.Currently works both in Japan and overseas. Sadam continuously produces original works and regularly exhibits in both solo and group shows. Through the process of daily sketching, Sadam pushes himself to constantly search for new techniques and methods of self-expression, a philosophy that bears a direct

Esow is a skater and a bike lover, he started skating at the age of 13yrs old. He moved to the states when he was 17, that’s when he met the whole graffiti world. Esow’s unique style is a mix of street art and Japanese art which influenced humorous characters that he has created. His project “Ryoku Dou Kai” is based on the east side of down town Tokyo known as “Shitamachi”. The project includes wall murals to canvas art and also apparels as well.

Special Event:
Opening reception of “Goja 4th Years Anniversary Exhibition series Part3

The Joint Exhibition of ESOW X SADAM YOSHIZAWA”

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Goja 4th Years Anniversary Exhibition series Part3

The Joint Exhibition of ESOW X SADAM YOSHIZAWA
โดย Sadam Yoshizawa and ESOW (Ryoku Dou Kai)
10/02/18 – 04/03/18

Sadam Yoshizawa เกิดเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ปีพ.ศ.2522 สร้างสรรค์ผลงานภาพประกอบมากมาย ด้วยเทคนิคการแรเส้นเงาขวาง(cross hatching)  และการผสานจุดสี จนถึงขณะนี้เขายังมุ่งเน้น การสร้างงานศิลปะสำหรับบริษัทสเก็ตบอร์ด รวมไปถึงแบรนด์เสื้อผ้า และร้านค้าต่างๆ ปัจจุบันทำงานทั้งในญี่ปุ่น และต่างประเทศ Sadam ยังคงสร้างผลงานที่เป็นเอกลักษ์เฉพาะตัว และแสดงผลงานอย่างต่อเนื่องทั้งนิทรรศการ เดี่ยวและกลุ่ม ด้วยการวาดภาพเป็นประจำทุกวัน Sadam พยายามค้นหาเทคนิคและวิธีการใหม่ ๆ ในการแสดงออกซึ่งเป็นปรัชญาที่ตรงไปตรงมา

Esow เป็นนักเล่นสเก็ตและคนรักจักรยาน เขาเริ่มเล่นสเก็ตตั้งแต่อายุ 13 ปี เขาย้ายไปอยู่อเมริกาเมื่ออายุได้ 17 ปี นั่นคือตอนที่เขาได้พบกับโลกแห่งกราฟฟิตี้  สไตล์อันเป็นเอกลักษณ์ของ Esow คือ การผสมผสานผสมของศิลปะ street art และศิลปะญี่ปุ่นที่มีอิทธิพลต่อตัวละครตลกที่เขาสร้างขึ้น โปรเจค “Ryoku Dou Kai” ของเขาอยู่ที่ฝั่งตะวันออกของเมืองโตเกียว เป็นที่รู้จักกันในชื่อ “Shitamachi” โปรเจคนี้มีทั้งภาพจิตรกรรมฝาผนัง ไปจนถึงศิลปะบนผืนผ้าใบ หนือแม้กระทั่งเสื้อผ้าเครื่องประดับ

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ Goja 4th Years Anniversary Exhibition series Part3
The Joint Exhibition of ESOW X SADAM YOSHIZAWA

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Sadam Yoshizawa-3

HOF ART
1599/288-290 Sukhumvit rd., Phrakanong Nue
W: facebook.com/hofartbkk
E: hofartinfo@gmail.com

Artist Community, aiming to bring creative people from every corner of the world into one dynamic fold, to become the junction of contemporary art.

Exhibition:
Spray brush x HOF art present SPRAY BRUSH EXHIBITION
by Asin, Dee Mhee, Klone, Bigdel, Floyd, Akie One, Dee Sweetdrug, Pakorn Bna, Dr. Cas, Chun One, Flore,  Coz One, Deio, Mister Bows, Warhead, Mauy, Zids, Chin Gfl, Erth, Qucan, Jecks, Joker Eb, Zitok, Zarim,
Mamablues, Martin Travers.
27/01/18 – 13/02/18

Spray Brush Exhibition: 26 artists showcasing the diversity of Thailand’s Graffiti and Street Art scene. In a variety of techniques and styles, you may not have seen some of their works in the form of exhibitions before. This is something that Thai’s graffiti culture have longed waited.

Special Event:
Dj, Live Painting and Art Market

Closing time: 00:00

นิทรรศการ:
Spray brush x HOF art present SPRAY BRUSH EXHIBITION
โดย Asin, Dee Mhee, Klone, Bigdel, Floyd, Akie One, Dee Sweetdrug, Pakorn Bna, Dr. Cas, Chun One, Flore,  Coz One, Deio, Mister Bows, Warhead, Mauy, Zids, Chin Gfl, Erth, Qucan, Jecks, Joker Eb, Zitok, Zarim,
Mamablues, Martin Travers.
27/01/18 – 13/02/18

นิทรรศการ Spray Brush นิทรรศการที่รวบรวมศิลปินสตรีทอาร์ตและกราฟฟิตี้ไทยทั้งหมด 26 ท่าน ที่มีเทคนิค วิธีการทำงานที่หลากหลาย ซึ่งคุณอาจจะเคยเห็นนิทรรศการผลงานของหลายๆท่านมาบ้างแล้ว นิทรรศการนี้จะรวบรวมสิ่งที่คนทำงานกราฟฟิตี้รอที่จะพบเห็นมานาน

กิจกรรมพิเศษ:
DJ, สาธิตการวาดภาพสด และตลาดนัดศิลปะ

ปิดเวลา: 00:00 น. ©Hof Art

House of Lucie
1 Ekkamai soi 8
W: facebook.com/HouseofLucie
E: houseoflucie@lucies.org

House of Lucie endeavors to promote the appreciation of photography by showcasing iconic works by photography masters and new works of emerging talents.

Exhibition:
Lucie Masters: Spotlights on Sandró
by Sandró
07/02/18 – 30/03/18

Further to last year’s Lucie Masters exhibition, House of Lucie will be hosting in 2018 a series of exhibitions showcasing the iconic works of selected photography masters. American photographer Sandró inaugurates this series. Besides more than 30 years of commercial success as advertising and editorial photographer, Sandró has achieved international recognition as one of the foremost contemporary fine-art photographers. His many projects and publications include photographing Cuban athletes, American bluesmen, Maroccan snake charmers, a tribute to the diversity of black women’s hairstyles and perhaps most famously his collaborative projects with John Malkovich. In his 2014 project entitled Malkovich, Malkovich, Malkovich: Homage to Photographic Masters Sandró asked John Malkovich to impersonate the subject of 41 of the most iconic images in the history of photography, hence paying a humorous homage to the world’s greatest photographers.

Exhibition:
Pearl Earring
by Dasha Matrosova
10/02/18 – 28/02/18

Girl With a Pearl Earring. The title of Johannes Vermeer’s painting feels like a secret code. It unequivocally lifts the veils on the most significant element of the image, but at the same time leaves us lost in thoughts, wondering about the girl. Let’s imagine her without accessories, let’s imagine Girl Without a Pearl Earring. This ironically gives us a direct hint on the fact that the ‘accents’ placed by the artist in his work call for more profound discussion. Do the pearl and the turban emphasize the status of the girl? Or on the contrary, was she a simple servant whom Vermeer dressed up to create the illusion of luxury? I can only be sure about one thing: pearls are extracted at depth and the girl’s eyes reflect this depth.

Special Event:
Opening reception of ‘Pearl Earring’ exhibition.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
Lucie Masters: Spotlights on Sandró
07/02/18 – 30/03/18

เพิ่มเติมมาจากนิทรรศการ Lucie Masters ในปีที่แล้ว อีกทั้ง House of Lucie ยังจัดแสดงงานของช่างภาพฝีมือดี ที่ถูกเลือกมาโดยเฉพาะในปี 2018 Sandro ช่างภาพชาวอเมริกันเริ่มเปิดฉากซีรีย์นี้ นอกจากงานโฆษณาและงานบรรณาธิการภาพถ่าย ซึ่งประสบความสำเร็จมามากกว่า 30 ปีแล้ว ผู้คนระดับนานาชาติยังจดจำ Sandro ในฐานะช่างภาพร่วมสมัยแนวหน้าระดับนานาชาติด้วยโปรเจ็คและหนังสือต่างๆของเขา รวมไปถึงถ่ายภาพนักกีฬาชาวคิวบา อเมริกันบลูเม็น หมองูชาวโมร็อคโค ทริบิวในความหลากหลายของทรงผมผู้หญิงผิวสี และโปรเจ็คที่อาจมีชื่อเสียงที่สุดที่เขาได้ร่วมงานกับ John Malkovich ในปี 2014 เขาให้ชื่อโปรเจ็ดว่า Malkovich, Malkovich, Malkovich: เพื่อเป็นเกียรติต่อปรมาจารย์ช่างภาพ Sandro ขอให้ John Malkovich เลียนแบบคนที่อยู่ใน 41 รูปที่ดังที่สุดในประวัติศาสตร์ภาพถ่าย และส่งต่อเกียรติที่น่าตลกนี้ไปสู่ช่างภาพชื่อดังทั่วโลก

นิทรรศการ:
Pearl
โดย Dasha Matrosova
10/02/18 – 28/02/18

หญิงสาวกับต่างหูไข่มุก – เมื่อกล่าวถึงภาพวาดของ Johnannes Vermeer แล้วจะรู้สึกเหมือนรหัสลับ ภาพวาดนั้นเปิดเผยทุกๆองค์ประกอบสำคัญอย่างไม่มีข้อสงสัย แต่ในขณะเดียวกันกลับเหมือนทำให้ความคิด เราหลงทาง สงสัยเกี่ยวกับหญิงสาวในภาพ ลองจินตนาการดูว่าถ้าหากเธอไม่มีเครื่องประดับ ลองจินตนาการถึง หญิงสาวที่ไม่มีต่างหูไข่มุก ภาพวาดนี้พูดเป็นนัยกับเราอย่างถากถางว่า “ลักษณะเฉพาะ” ที่ศิลปินใส่ลงไป ในงานของเขาต้องการความคิดเห็นที่ลึกซึ่งกว่านี้ ไข่มุกกับผ้าโพกศรีษะได้บอกอะไรเกี่ยวกับตัวหญิงสาวรึเปล่า? หรือในทางกลับกันเธอเป็นเห็นแค่คนรับใช้ธรรมดาๆที่ Vermeer แต่งตัวให้เพื่อสร้างภาพแห่งความหรูหรา? แต่อย่างเดียวที่ฉันแน่ใจคือไข่มุกถูกสกัดที่ความลึก และดวงตาของหญิงสาวนั้นสะท้อนความลึกนี้

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘Pearl Earring’ โดย Dasha Matrosova

ปิดเวลา  : 23.00 น.

HyperFocal: 0

Kalwit Studio & Gallery
119/14 Soi Ruamrudee 2,
Lumpini, Pathumwan
W: kalwitgallery.com
E: kalwitstudio@gmail.com
เพลินจิต

The gallery’s concept is to present harmony between working space and art space, besides appreciating artwork audiences can understand the processing of artwork.

Exhibition:
Roots of Awareness
by Thanan Klintapaneeyakul, Jiranapa Jitrsujarit, Kummoon Polsri
10/02/18 – 24/03/18

Humans’ awareness of existing things can’t only occur within itself but also comes from perception and insight of what’s surrounding them, which includes nature, society, past and present as well as human’s way of life, which involves with several factors. This can be compared to root of a tree that branches out in nature and human nature that requires humans to ponder on virtue to grow in terms of thinking process. “Roots of Awareness” present works by 3 artists: Thanan Klintapaneeyakul, Jirapa Jitsurajit and Kummoon Ponsi who reflect the everyday life in society, religion and Thai way of life as follows. – Thanan Klintapaneeyakul created oil painting that conveys the lesson from nature that teaches humans to open their eyes and maintain peace of mind. When examined further, nature provides aesthetics and spirit of being humans to us. – Jiranapa Jitrsujarit is another artist who raises the question concerning custom on society, which includes political upheaval, life experience that is created by using aesthetic symbol to express and reflect stories from society and the audience themselves. – The paintings on Thai way of life in grass-root level conveys the hardship of those who sacrifice something created by Kummoon Polsri.

Special Event:
Opening reception of ‘Roots of Awareness’ Exhibition
Scan QR code and grab free drinks at 8pm – 10pm
Artist speech at 10pm and the show will be continue till midnight.

Closing time : 23.30 pm

นิทรรศการ:
ธนันท์ กลิ่นตปนียกุล , จิรนภา จิตรสุจริต , คำมูล พลศรี
10 /02/18 – 24/03/18

การตระหนักรู้ในสิ่งต่างๆของมนุษย์นั้นไม่สามารถเกิดขึ้นได้ด้วยตัวของมันเองเพียงอย่างเดียวได้แต่เกิดจากประสบการณ์การมองเห็นและการทำความเข้าใจสิ่งต่างๆรอบตัว ไม่ว่าจะเป็นธรรมชาติ สังคมและวัฒนธรรม ทั้งอดีตและปัจจุบัน รวมไปถึงวิถีชีวิตของมนุษย์ อาจต้องอาศัยตัวแปรหลายแขนงในการเติบโต เปรียบได้กับราก ของต้นไม้ที่แตกแขนงออกมามากมายตามธรรมชาติ และ ตัวธรรมชาติของมนุษย์เองนั้นก็จำเป็น ที่จะต้องทบทวนตัวเองถึงความชอบธรรมในการแตกแขนงทางความคิดเช่นกัน นิทรรศการ Roots of Awareness นำเสนอจิตรกรรมของศิลปินทั้ง 3 ท่าน ธนันท์ กลิ่นตปนียกุล , จิรนภา จิตรสุจริต และ คำมูล พลศรี ที่สะท้อนถึงความเป็นไปในสังคม ธรรมะ และ วิถีชีวิตไทย ที่ทั้งสามศิลปินร่วม แสดงออกแนวความคิด ดังกล่าว ธนันท์ กลิ่นตปนียกุล สร้างงานจิตรกรรมสีน้ำมันที่พูดถึงการที่ธรรมชาติสอน มนุษย์ให้เห็นความจริง อีกทั้งยังสอนให้มนุษย์สงบจิตใจ เมื่อมองอย่างเข้าใจ ชัดเจน ธรรมชาติจะมอบ สุนทรียภาพ และจิตวิญญาณความเป็นมนุษย์ให้แก่เรา จิรนภา จิตรสุจริต ศิลปินอีกท่านที่ต้องการจะตั้งคำถาม กับวัฒนธรรมในสังคมที่เกิดขึ้นไม่ว่าจะเป็นสภาพบ้านเมืองเรื่องราวที่เกิดขึ้นและการประสบการณ์ในการใช้ชีวิต นำมาสร้างสรรค์ผลงานโดยใช้สัญลักษณ์ทางศิลปะแสดงออกและพูดเรื่องราวสะท้อนสังคมและตัวของผู้ชมงานศิลปะเอง และภาพวิถีชีวิตคนไทยในชนชั้นรากหญ้าที่แสดงถึงความลำบากของผู้เสียสละ โดยคำมูล พลศรี

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘Roots of Awareness’ พร้อมรับเครื่องดื่มฟรีเพียงแค่คุณแสกน QR code ตั้งแต่ 2 ทุ่ม ถึง 4 ทุ่ม และร่วมฟังศิลปินพูดถึงผลงานในเวลา 22:00 น.

ปิดเวลา  : 23.30 น.

©Kalwit Studio & Gallery-2-2

La Lanta Fine Art
245/14 Soi Sukumvit 31
W: lalanta.com
E: info@lalanta.com

Contemporary art gallery with emphasis on emerging and mid career artists
พร้อมพงษ์

Exhibition:
Pink
by Knakorn Kachacheewa
13/01/18 – 28/02/18

La Lanta Fine Art is pleased to announce a solo exhibition by Knakorn Kachacheewa in the exhibition titled “Pink” Knakorn Kachecheewa, presents a collection of thirteen works, all of which present as a portrait of a woman with the use of the color pink in place of skin tones. He creates an illusion of flatness by removing the dimension. The artist uses found images borrowed from different sources such as cartoons or action figures. In each of the paintings the viewer will notice that the eyes of the subject are either out of frame or looking to the side, this also contributes to the artist’s attempt to access another dimension of truth, without referring the original image. In most of the artwork there is an object that has been added and appears unnatural or inappropriate, such as the gun, the cigarettes, the sunglasses, the black hand or the helmets. These objects re-builds and challenges the reality of the image. The use of the pale pink and purple color tones with the soft feminine features further draws attention to these bolder, darker ‘out of place’ components. Another interesting feature present in a few of the pieces is the small black dot under each eye of the subject. When first looking at the face the viewer is briefly confused about where to look as the dots can distract from the placement of the real eyes. Similarly to the mismatched objects, these dots create a surrealist quality to the works.

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
Pink
โดย คณากร คชาชีวะ
13/01/18 – 28/02/18

La Lanta Fine Art ยินดีที่จะนำเสนอผลงานเดี่ยวของคณากร คชาชีวะ กับนิทรรศการที่ชื่อว่า “Pink”  กับผลงานสิบสามชิ้นที่นำเสนอภาพของหญิงสาวที่ใช้สีชมพูเป็นโทนของสีผิว เขาสร้างภาพลวงตา ของความแบนด้วยการลบมิติ ศิลปินใช้ภาพที่หาได้จากการหยิบยืมมาจากแหล่งต่างๆ เช่น การ์ตูน หรือภาพร่างแอคชั่นต่างๆ  ในภาพวาดแต่ละภาพผู้ชมจะสังเกตเห็นว่าดวงตาของหญิงสาวเหล่านั้น จะอยู่นอกกรอบหรือไม่ก็มองไปทางด้านข้าง ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งในความพยายามของศิลปิน ที่จะบอกถึงการเข้าถึง มิติของความจริงอื่นๆที่ไม่ต้องอ้างอิงกับภาพต้นฉบับ ส่วนใหญ่แล้วในผลงานจะมีวัตถุที่ถูกเพิ่มเข้ามา ที่มีลักษณะผิดธรรมชาติหรือดูไม่เหมาะไม่ควร เช่น ปืน บุหรี่ แว่นตากันแดด มือดำ หรือหมวกกันน็อก วัตถุเหล่านี้สร้างและท้าทายความเป็นจริงของภาพขึ้นมาใหม่ การใช้โทนสีชมพูและสีม่วงอ่อน กับลักษณะรูปร่างอันอ่อนโยนของผู้หญิง ทำให้สามารถดึงความสนใจไปที่ขององค์ประกอบที่โดดเด่น เข้ม และผิดที่ผิดทางนี้ อีกหนึ่งคุณลักษณะที่น่าสนใจภายในงานสองสามชิ้น คือจุดสีดำขนาดเล็กใต้ตาของแต่ละบุคคล เมื่อมองครั้งแรกที่ใบหน้า ผู้ชมจะสับสนในเวลาสั้น ๆ เกี่ยวกับตำแหน่งที่จะดู เพราะจุดดำนั้นสามารถหันเห ความสนใจของเราจากตำแหน่งที่มาแทนที่ดวงตาที่แท้จริง ในทำนองเดียวกันกับวัตถุที่อยู่ผิดที่ผิดทาง จุดเหล่านี้สร้างความเหนือจริงให้กับภาพ

ปิดเวลา  : 00.00 น.

©Knakorn Kachacheewa-1

Nova Contemporary
(Ground floor of Bann Somthavil 1)
Soi Mahatlek luang 3, Ratchadamri rd.
W: novacontemporary.com
E: info@novacontemporary.com

Specialising in contemporary art, focusing on established and emerging international artists and aiming to support art education to the general public, through artist talks and conversations with collectors and art specialists.

Exhibition:
Museum of The Swamp of Eels
by Aracha Cholitgul
16 / 01 /18 – 17 / 02 / 18

The Swamp of Eels is the name of a rural area located in the eastern part of The Country. Due to The Country’s location near the equator and The Swamp of Eels’ location near the coastline, the weather remains tropical all year round.

Humid-warm climate and sandy loam soil result in a perfect condition for growing cassava. It has become the main industrial crop of The Swamp of Eels in the past decades, thus occupying the largest area of the land.

(For people who are not familiar with tropical plants, a field of cassava can look like a giant cannabis jungle sometimes.)

In the beginning of the rainy season, the monsoon blows across the area from the southwest to the northeast. The atmosphere of The Swamp of Eels is quite clear and pleasant most of the time; however, local people have the habit of burning things—maybe trash, maybe not trash. As a result, a heavy smoke plume often looms over the area, and people would always find themselves living in the dark.

Special Event:
Music In The Museum
by Aracha Cholitgul

Experimental Piano Improvisation by the artist. The artist will playing piano for the whole night.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
พิพิธภัณฑ์หนองปลาไหล
โดย อรช โชลิตกุล
16 / 01 /18 – 17 / 02 / 18

หนองปลาไหลเป็นพื้นที่ห่างไกลความเจริญเเห่งหนึ่ง ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออกของประเทศ ด้วยปัจจัยทางด้านตำเเหน่งที่ตั้งของประเทศซึ่งอยู่ใกล้กับเส้นศูนย์สูตรเเละตำเเหน่งที่ตั้งของหนองปลาไหลซึ่งอยู่ใกล้กับบริเวณชายฝั่งทะเลนั้นทำให้สภาพภูมิอากาศในพื้นที่มีลักษณะเป็นเขตร้อนตลอดทั้งปี

อากาศที่ร้อนชื้นเเละดินร่วนปนทรายทำให้เกิดเป็นปัจจัยที่เหมาะสมต่อการเพาะปลูกต้นมันสำปะหลัง โดยมันสำปะหลังนั้นได้กลายมาเป็นพืชเศรษฐกิจหลักของหนองปลาไหลในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา ส่งผลให้พื้นที่ส่วนใหญ่ของหนองปลาไหลกลายสภาพมาเป็นพื้นที่เพาะปลูก

(ผู้คนที่ไม่คุ้นเคยกับพืชเขตร้อนอาจเข้าใจผิดว่าป่ามันสำปะหลังนั้นเป็นป่าต้นกัญชายักษ์ในบางครั้ง)

ในช่วงต้นฤดูฝนจะมีลมมรสุมพัดผ่านบริเวณหนองปลาไหล โดยมีเส้นทางจากทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ไปยังทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือ ทั้งนี้ โดยส่วนใหญ่เเล้ว บรรยากาศโดยรวมของหนองปลาไหลนั้นค่อนข้างสบายเเละปลอดโปร่ง อย่างไรก็ตามบรรดาชาวบ้านที่อาศัยอยู่ในพื้นที่นั้นเคยชินกับการเผาสิ่งของ ไม่ว่าจะเป็นขยะหรือไม่ใช่ขยะ ด้วยเหตุนี้ ในพื้นที่ของหนองปลาไหลจึงมักเกิดควันหนาเเน่นปกคลุมอยู่บ่อยครั้ง

เเละผู้คนมักจะต้องอาศัยอยู่ในความมืดมิดขมุกขมัวอยู่เสมอ

กิจกรรมพิเศษ:
Music In The Museum
โดย อรช โชลิตกุล

ศิลปินจะแสดงเปียโนแนวทดลองในพื้นที่แสดงงานตลอดทั้งคืน

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Aracha Cholitgul-1

Numthong Gallery
72/3 Soi Aree 5 North
Phahonyothin 7 rd. Phayathai
W: gallerynumthong.com
E: numthonggallery@gmail.com

A leading commercial gallery space for a wide range of artists, both emerging and internationally-acclaimed, also playing the role of a centre supporting connection and exchange among local and foreign art enthusiasts.

Exhibition:
The Positivity Scroll
by Pairoj Pichetmetakul
13 / 01 / 18 – 10 / 02 /18

“The Positivity Scrolls” started in Autumn 2013 when the artist, Pairoj Pichetmetakul, began to draw faces of homeless persons he encountered on the streets of New York City onto large canvas and paper scrolls. Everyday he would roam around the urban streets, sat down to start a conversation with individuals and painted their portraits. The plein-air sessions are parts of his intention to create public art spaces opened for everyone to participate. He wants to help raise attention from passers-by toward the homeless people, beggars, street musicians, shoes-shine workers, veterans, and people who live on the streets so that they may get more donation.

Pairoj detects interesting subjects others may overlook. He attempts to retell stories of individuals he encountered on the streets with hopes that they would be encouraged to carry on; Concurrently, the artist aspires to bring about positivity in people.

Special Event:
Meet and greet with Live Painting by Piroj Pichetmetakul

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
ม้วนกระดาษแห่งความหวัง
โดย ไพโรจน์ พิเชฐเมธากุล
13 / 01 / 18 – 10 / 02 /18

นิทรรศการ ม้วนกระดาษของความหวัง ริเริ่มมาจากการที่ศิลปินบันทึกภาพใบหน้าบุคคลตามท้องถนนในมหานครนิวยอร์กลงบนผืนผ้าใบและม้วนกระดาษขนาดใหญ่ ตั้งแต่ช่วงฤดูใบไม้ร่วงในปี 2013 ไพโรจน์ออกเดินทางไปพบปะผู้คนตามท้องถนน พูดคุย และนั่งวาดภาพบุคคลเหล่านั้นในทุกๆ วัน เพื่อสนองเจตนารมณ์ของตนที่จะสร้างศิลปะแบบสาธารณะให้คนทั่วไปมีส่วนร่วม เขาเจตนาที่จะช่วยบุคคลไร้บ้าน ขอทาน นักดนตรี คนขัดรองเท้า ทหารผ่านศึกและผู้คนอีกหลายคนที่อาศัยอยู่บนท้องถนน ให้ได้รับความสนใจจากคนที่ผ่านไปมาเพื่อให้ได้รับเงินบริจาคเพิ่มขึ้น

ไพโรจน์มองเห็นสิ่งน่าสนใจที่หลายๆ คนอาจมองข้ามไป เขาพยายามถ่ายทอดเรื่องราวความเป็นมาของบุคคลที่เขาพบเจอบนท้องถนน และยังสร้างแรงบันดาลใจให้คนเหล่านั้นมีแรงที่จะต่อสู้ต่อไป พร้อมกับมีความหวังที่จะสร้างมุมมองทัศนคติในเชิงบวกให้กับผู้คนไม่มากก็น้อย

กิจกรรมพิเศษ:
ศิลปินไพโรจน์ พิเชฐเมธากุลจะแสดงการวาดภาพสด และร่วมพบปะกับผู้ชมงาน

ปิดเวลา  : 00.00 น.
©Pairoj Pichetmetakul

Rebel Art Space
10/5 Soi Srijun, Sukhumvit 67
W: rebelartspace.org
E: peacesai@gmail.com

A new venue in Bangkok focusing on art related to acts of rebellion, social activism & projects which bring attention to societal issues

Exhibition:
Human Stories
by Chumpol Kamwanna Krit Chantranet Jittagarn Kaewtinkoy Prasart Nirundornprasert Warawut Intorn
10 / 02 / 18 – 10 / 03 / 18

There was billion stories of human beings who live on this planet, by created suffering because fear, hungry and death. We fight and scramble for response ourself need And dancing with blindness songs. Because greedy make this world be irregular and crisis of Mother Nature all around!!making huge rubbish mountains !we invade and rape till doomsday right now! Everyone have their own story crying the voice of sickness and a little bit insane!lampoon and stumbled each other,exploded absurd and weak Live in the same society follow evil state lead us all to disaster end! Our jealousy fire our heart even we are so pity all!

The vision from 5 artists want to open the depth Of human essential expression the nothingness For we regain consciousness get new thought To find ourselves and respect every lives!

Special Event:
Opening reception of ‘Human Stories’ Exhibition

Closing time : 00.00

นิทรรศการ:
เรื่องของคน
โดย ชุมพล คำวรรณะ กริช จันทรเนตร จิตรการ แก้วถิ่นคอย ประสาท นิรันดรประเสริฐ วราวุฒิ อินทร
10 / 02 / 18 – 10 / 03 / 18

หลากเรื่องราวของคน ที่ดิ้นรนอยู่บนผิวโลก สร้างความวิปโยคไปทั่ว เพราะความหวาดกลัวความหิว และ ความตาย จึงตะเกียกตะกายแย่งชิงทำทุกสิ่งเผื่อสนองตอบตัวเอง เต้นตามเพลงความมืดบอด เพราะความโลภจึงทำให้โลกวิปริต ธรรมชาติวิกฤตไปถ้วนทั่ว สั่งสมมหาขยะ กระทำย่ำยีจนโลกาวินาศ เช่นนี้ ทุกคนต่างมีเรื่องราวของตัวเอง เปล่งเสียงร้อง แห่งความป่วยไข้ วิกลจริตคนละนิดหน่อย คอยถากถางเหยียบย่ำกันและกัน แตกกระจายไร้แก่นสารอ่อนแอ วนว่ายอยู่ในสังคมเดียวกัน สยบยอมต่ออำนาจรัฐที่ชี้นำทางทั้งมวลไปสู่ความหายนะ เพราะความริษยาตาร้อน เผาไหม้ ในใจของทุกคน ซึ่งล้วนแต่น่าสงสาร น่าสมเพชเวทนาด้วยกันหมดทั้งสิ้น!

งานที่เกิดจาก 5 มุมมอง ของจิตรกรครั้งนี้ เพื่อจะก้าวไปสู่ก้นบึ้งของความเป็นคน สะท้อนถึงความว่างเปล่าไร้สาระ ให้คนได้คืนสติ มีความคิดใหม่ ก้าวไปพบตัวตน เชื่อมต่อและเคารพกันและกันในวันเวลาแห่งชีวิต!

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ ‘เรื่องของคน’

ปิดเวลา  : 00.00 น. poster03

RMA institute
238 Soi Sainamthip 2, Sukhumvit 22 rd.
W: rmainstitute.net
E: 238rma@gmail.com

An alternative art space exhibiting, and dealing in emerging, regional, and international photography as well as other media, organising exhibition, artists talks, screenings and performances.

Exhibition:
Life​ ​is​ ​beautiful  (BRANDNEW 2017 Art Project)
by Patchara​ ​ Nantana
18 /01/18 – 20 /02/18

My inspiration starts off with finding values from one soul of a living being, the surroundings in connection to it, and everything that runs back into me. I have found out many aspects from different perspectives that change my relationship with physical appearances. The content of my own work usually appears as the values of your inner self in contrast with the specific outer shells that you have on your body. This may create a unique bond between us. The most common materials used in my works are literal parts of my body; sometimes focus mostly on my biological gender, to portray the mind channels from one human being to another.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
Life​ ​is​ ​beautiful (โครงการแบรนด์นิว ปี 2017)
โดย พัชรา นันต๊ะนา
18 /01/18 – 20 /02/18

การทำงานศิลปะของข้าพเจ้าเริ่มมาจากการมองหาคุณค่าในชีวิตจากคุณค่าของสิ่งรอบตัวแล้วค่อยๆ มองย้อนกลับเข้ามาท่ีภายในของตัวเอง ข้าพเจ้าพยายามค้นหาคุณค่าของตัวเองในมุมมองท่ีแตกต่างออกไป จากนั้นจึงมองออกไปท่ีภายนอกอีกครั้งอย่างสนิทสนม จึงเกิดเป็นความเช่ือมโยงทางความคิด เรื่องคุณค่าของชีวิตระหว่างองค์ประกอบภายในและภายนอกของข้าพเจ้า เน้ือหาส่วนใหญจึงเก่ียวกับคุณค่าในชีวิตรอบด้านท่ีสัมพันธ์กับคุณค่าของตัวเอง งานส่วนใหญ่ของข้าพเจ้าจึงมักใช้วัสดุจากร่างกายของตัวเอง และบางครั้งก็เน้นหนักท่ีเพศสภาพ แล้วถ่ายทอดออกไปในรูปแบบท่ีสามารถเช่ือมโยงความคิด ระหว่างมนุษย์ต่อมนุษย์

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Patchara​ ​ Nantana-1

Subhashok the Arts Center
160/3 Soi Sukhumvit 33 (Daeng Udom) Sukhumvit rd.
W: sac.gallery
E: admin@sac.gallery

Contemporary Art Gallery, highlighting south-east Asian artists

Exhibition:

#3 events at the same night#

1. Inspiro by Surapong Sudasna Na Ayudhya

Surapong’s old series “Hero”, as he spent two years living in construction sites to record and study the lives of the construction workers. Surapong started the project with the belief,” When you are feeling unfortunate, look at other people who are less privileged than you are”, and so he began his observation. What was revealed, however, was a new philosophy towards life; to appreciate what you have and to have hope for tomorrow. He channeled the inspiration of this philosophy to empower and glorify the physical builders of Thai society. Surapong’s work is characterized by large hands and feet, which symbolize the strength and power of the labor profession. He adds character and authenticity to the paintings by adding found-on-site materials and dark ink colors. Surapong confronts the reality that we all must fight for our survival but we can overcome the obstacles we face; whether they be emotional or physical. the new series he more focus on the happiness and confidence in worker’s life. For this solo exhibition, he will show his paintings, sculptures and some installations.

2. Li(n)e beneath by Chatsayarot Inkupchan, collaboration with Thailywood artist residency

As a former student at Naresuan University in Thailand’s northern province of Phitsanulok, young artist Chatsayarot Inkupchan initially struggled to find the right creative approach. She experimented with several artistic styles and techniques before homing in on Op Art, a movement that became popular in the mid-1960s and which focused on optical illusions manifested through non-objective imagery. With its precise linear compositions and visual trickery, the artist found appeal in the formal methodologies of Op Art in what she considers “ a perfection through its refined discipline and complex procedures”. Chatsayarot discovered a particular resonance in the early proto-op art works of Victor Vasarely, along with the later tessellating geometric patterns of British artist Bridget Riley.  Closer to home, Chatsayarot also admires the discipline and attention to detail in the hyper-real representational painting of Natee Utarit.

 Harnessing the visual interferences of Op Art, Chatsayarot debunks the conceptual goals of the ‘movement’ by using linear surfaces as an optical veil for her penetrating emotive “portraits”. These mesmerizing psychological studies earned her the opportunity to further explore her unique visual studies at Thaillywood’s residency studios in the peaceful suburbs of Chonburi province. Her painterly experimentations will culminate with an early 2018 exhibition at Subhashok the Arts Centre (S.A.C.) in Bangkok. To achieve her meticulously painted studies, she first selects facial models based upon pronounced individual characteristics. Her intricate process then involves applying a facial ‘mud’ mask before delicately molding striped textiles atop, and then documenting through photography. “Treating the face more as an archetype”, the ruffled monochrome shrouds project an expressive range that transforms from the contemplative and muted to the disorientating and tormented. The unique combination of the model’s physiognomy and the responding undulations from the overlaid cloth shroud, create a specific facial mapping that could be interpreted as a psychological topography. While the more serene expressions she depicts are reminiscent of traditional death masks, the artist hopes that the living will see these works and gain a better connection to their own emotional countenance.

While the artist has made no connection as such, the more agitated psychological masks with their striped monochrome layering are evocative to historical Euro-American incarceration uniforms. Initially an inward exploration by Chatsayarot to gain “clarity” of her individual emotions, “the linear masks are used to emphasize the feeling of being under pressure, caged, or controlled”, viewers might read the striped canvases as analogous to society’s growing sense of collective confinement. Again with no admission of artistic intent, Chatsayarot’s repressive visages can be seen as pertinent to the current global political climate that has seen a surge in authoritarian rule. While Chatsayarot’s canvases evolve from the personal, her contorted contemporary grotesques are symptomatic to humanity’s growing sense of socio-political asphyxiation. – John Phrommayon - Thaillynews Correspondent

3. S.A.C. Residency Program # 1 Depression Contour By Akira Ishiguro, Montana Torrey, Marco Melgrati and Natalia Avdeeva.

S.A.C. Residency Program under the management of S.A.C. Subhashok The Arts Centre is proud to present DEPRESSION CONTOUR, the exhibition showing creative works of four artists in the first cycle of S.A.C. Residency Program. Our Residency Program begins with an aim to welcome any artists from all around the world coming to live and work in our residence located in Chiang Mai. As Chiang Mai is the place where traditional and contemporary art & culture are blended smoothly, the artists in residence can create works of art effected by rich culture and art scene in the local area. We started the first cycle with four artists working in various forms and techniques, namely, Akira Ishiguro, an artist from Japan; Natalia Avdeeva, a London-based Russian painter; Montana Torrey, an artist from U.S.A.; Marco Melgrati, an artist from Italy.

During 3 months of residence, the four artists have learned and experienced culture and ways of living in the local area. Also, they have opportunities to talk and engage with local people, artists and several groups of creative practitioners in Chiang Mai. Artworks they have created serve as reflections from outsiders on the Thai local areas and especially the Chiang Mai locale. Whatever they have seen, felt and sensed will be expressed in their creative works. Research topics that were explored during the progress of the Residency Program had started with the curiosity upon people, cultures as well as local communities in Thailand. Our familiarity with the homeland has blinded us from some wonderful aspects for which foreign visitors have found them interesting. The visitors tend to be astonished by amazing ways of life which is caused by geographical features in Thailand.

DEPRESSION CONTOUR is an exhibition which result from many stories that had happened to the residency artists while they were living and working in the same residential area. The fluctuation of climate, geography as well as language and culture have had impacts on them. The challenge they had to face in this fluctuation caused them discovering new things for their creative practice. So, joining the Residency Program is much more than only opening their eyes; but also, opening their minds and perspectives, which made them ‘transform’ to be finer, eventually.

Special Event:
Opening reception of ‘ #3 events at the same night#’ and artists will be there all the time.

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:

1.Inspiro   โดย สุรพงศ์  สุทัศน์  ณ อยุธยา

“…..ความงดงามในการอยู่ร่วมกันของมนุษย์คือการดำรงชีวิตที่เท่าเทียม และส่งต่อแรงบันดาลใจซึ่งกันและกัน

ศิลปินสุรพงศ์ทำหน้าที่สื่อสารความหมายที่มหัศจรรย์นี้ผ่านผลงานศิลปะของเขาด้วยความเชื่อมั่นอย่างยิ่งว่า  มนุษย์ควรนับถือคุณค่าในตนเองและผู้อื่นด้วยหัวใจ….”

ในช่วงเวลาชีวิตที่ท้อถอยและสิ้นหวังของศิลปินเขากลับลุกขึ้นมามีพลังได้อีกครั้งจากผู้คนกลุ่มหนึ่ง  กลุ่มคนที่สังคมให้นิยามว่า “ กรรมกร คนใช้แรงงาน ” กลุ่มคนเหล่านี้มักถูกมองข้ามผ่านจากการยกย่อง ให้เกียรติ  เพราะเพียงเปลือกผิวนอกที่อาจจะไม่ได้หมดจดงดงาม หรือ หรูหราร่ำรวย ทำให้เขาและเธอ เหล่านั้นถูกตัดสินให้ไร้สิทธิ์ในการเป็นแรงบันดาลใจกับผู้อื่น แต่ทว่าในสายตาศิลปิน  เขากลับมองเห็นเนื้อหาชีวิต ที่งดงามคว ามเป็นคนต้นแบบ และได้กำลังใจจากกลุ่มคนเหล่านี้ให้เผชิญหน้ากับปัญหาชีวิต เป็นแรงบันดาลใจ ยิ่งใหญ่ในชีวิตการทำงานศิลปะ นับตั้งแต่นิทรรศการเดี่ยวครั้งแรกของเขา “Hero” ใน ปี 2558  จนปัจจุบันที่ศิลปินยังคงต่อยอดการทำงานในมิติที่ละเอียดและพัฒนาขึ้น จากปัจจัยภายนอกสู่การค้นพบพลัง ภายในจิตใจตนเอง ความแข็งแกร่ง อดทน สัจจะชีวิตที่ชัดเจนเรียบง่ายในสังคมคนกรรมาชีพยังคงเป็นประเด็น หลักที่หนักแน่นให้ศิลปินไทยผู้นี้สร้างสรรค์ผลงานอย่างต่อเนื่อง

คำว่า Inspiro เป็นภาษาละติน มีความหมายถึง แรงบันดาลใจ แรงผลักดัน และเป็นรากศัพท์ของคำว่า  inspire  ที่เราคุ้นเคยในภาษาอังกฤษ  ภาษาละตินถูกนำมาใช้เป็นชื่อนิทรรศการในครั้งนี้ เพราะนับเป็นภาษาต้นแบบ ที่มีความเสถียรและมั่นคง ความหมายของคำต่างๆจะไม่เคลื่อนผันแปรตามกาลเวลา  เพราะเป็นรากฐานสำคัญ ในภาษา งานทฤษฎี การศึกษาวิจัยทั่วโลก จึงสอดคล้องอย่างยิ่งกับเนื้อหาของนิทรรศการครั้งนี้  ที่ศิลปินได้นำ กลุ่มคนต้นแบบของชีวิต  เหล่าชนชั้นกรรมาชน ผู้เป็นฐานรากสำคัญในสังคม ให้แสดงตนในบทบาทพิเศษ บทบาทใหม่ในรูปลักษณ์ของบุคคลในประวัติศาสตร์หรือวีรชนที่โลกจดจำ ตอกย้ำเจตนารมณ์ของการเชิดชูคุณค่า มนุษย์ที่ไม่ได้จำเป็นต้องถูกจำกัดอยู่เพียงฐานันดรใดฐานันดรหนึ่งเท่านั้น

ผลงานในนิทรรศการ Inspiro  แบ่งเป็นงานจิตรกรรม  งานประติมากรรม และงานจัดวางกับสถานที่  ทุกเทคนิคยังคงเอกลักษณ์เฉพาะของศิลปิน การออกแบบร่างกายสัดส่วนมนุษย์ที่กำยำแข็งแรง อวัยวะที่ใช้ใน การทำงาน นิ้วมือนิ้วเท้าที่ใหญ่โตและมีจำนวนมากกว่าความเป็นจริง ในนิทรรศการนี้ใบหน้าของผู้คนมี ความหลากหลายทางเชื้อชาติมากขึ้น โดยดึงเอาลักษณะเฉพาะของผู้คนทั่วโลก วัฒนธรรมการใช้ชีวิตที่แตกต่าง มาผสมผสาน จัดวางเรืองราวใหม่ได้อย่างเข้มข้น สนุกสนานและมีอิสระ

3. Depression Contour นิทรรศการโดยศิลปินจากโครงการ S.A.C. Residency Program #1

โดย Akira Ishiguro, Natalia Avdeevaม Montana Torrey, Marco Melgrati

โครงการศิลปินในพำนัก S.A.C. Residency Program ภายใต้การบริหารของ Subhashok The Arts Centre ได้เริ่มต้นเป็นครั้งแรกด้วยจุดประสงค์ที่เราต้องการให้ศิลปินจากนานาชาติได้มาพำนักและสร้างสรรค์ ผลงานในจังหวัดเชียงใหม่ ซึ่งเป็นเมืองที่อุดมด้วยศิลปะวัฒนธรรมทั้งแบบประเพณีดั้งเดิมและร่วมสมัย เราเริ่มต้นด้วยศิลปินที่มีผลงานแตกต่างหลากหลาย ทั้งด้านรูปแบบและความคิดในผลงาน ได้แก่ Akira Ishiguro ศิลปินจากประเทศญี่ปุ่น Natalia Avdeeva จิตรกรชาวรัสเซียที่พำนักอยู่ในประเทศอังกฤษ Montana Torrey จากสหรัฐอเมริกา และ Marco Melgrati จากอิตาลี

ศิลปินทั้ง 4 ได้ใช้เวลากว่า 3 เดือนในการพำนัก เรียนรู้วัฒธรรมร่วมสมัยในพื้นที่ ได้มีปฏิสัมพันธ์กับชุมชม ศิลปิน และกลุ่มศิลปะต่างๆ ในเมืองเชียงใหม่ ผลงานที่ทั้ง 4 ได้สร้างสรรค์ในช่วงเวลาพำนักทำให้เราได้เห็นมุมมอง จากคนนอก สิ่งที่ศิลปินได้เห็น รู้สึก และได้สัมผัส ถูกสอดแทรกอยู่ในผลงานของพวกเขา บทสนทนาที่เราได้รับ ระหว่างดำเนินโครงการนี้เริ่มต้นด้วยความสงสัยมากมายที่มีต่อผู้คน วัฒนธรรม รวมไปถึงสังคมในท้องถิ่นของไทย ความเคยชินในฐานะคนไทยได้ทำให้เรามองไม่เห็นรายละเอียดที่น่าสนใจบางอย่าง ซึ่งสำหรับคนนอก บางสิ่งไม่ได้เพียงแต่น่าสนใจ แต่ยังน่าแปลกใจสำหรับพวกเขาเมื่อภูมิศาสตร์ของไทยสะท้อนภาพการดำรงชีวิต ที่เต็มไปด้วยสิ่งน่าฉงนสงสัย

Depression Contour เป็นนิทรรศการที่ต้องการบอกเล่าเรื่องราวมากมายที่ศิลปินทั้งสี่ท่านที่ได้ใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันในพื้นที่เดียวกัน ระดับการแปรปรวนของสภาพอากาศ ภูมิประเทศ ไปจนถึงวัฒนธรรม ภาษา ทำให้เราได้เห็นภาพการผจญภัย ของศิลปินที่สมัครใจเดินทางมาพำนักกับเราในประเทศไทย สุดท้ายความยากลำบากและข้อจำกัดในทุกๆ ด้านทำให้เราได้คนพบสิ่งใหม่ๆ เสมอ เพราะการมาพำนักเพื่อสร้างสรรคงานศิลปะของพวกเขานั้น เป็นมากกว่าการเปิดหูเปิดตา ทว่ามันคือการเปิดใจและเปิดทัศนคติที่จะทำให้พวกเขา “เปลี่ยน” ไปสู่สิ่งที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการ #3 events at the same night#’ โดยมีเหล่าศิลปินอยู่ร่วมงานพร้อมพูดคุยตลอดทั้งคืน

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©Surapong Sudasna Na Ayudhya

Tang Contemporary Art Bangkok
Tang Contemporary Art, 3F, Peninsula Plaza,
153 Rajdamri Road, Pathumwan
W: tangcontemporary.com
E: bkk@tangcontemporary.net

Tang Contemporary Art was established in 1997 in Bangkok, later establishing galleries in Beijing and most recently Hong Kong. Tang Contemporary Art is fully committed to producing critical projects and exhibitions to promote Contemporary Chinese art regionally and worldwide, and encourage a dynamic exchange between Chinese artists and those abroad.

Exhibition:
Half Degree of Separation – Solo show by Entang Wiharso
by Entang Wiharso
11/01/18 – 25/02/18

Entang Wiharso is one of Indonesia’s leading contemporary artists, particularly known for his large scale paintings, wall sculptures and installations. Wiharso’s work obstinately concentrates on his own personal experiences and culture, focusing on national identity, migration, race, political states and power conflicts. To him, creating work is a way of understanding the human condition, of heightening our ability to perceive, feel and understand human problems like love, hate, fanaticism, religion, and ideology. Wiharso’s recent works continues focusing on themes related to migration, the Indonesian diaspora, the settlement of land, the power of ownership and the idea of belonging, through the lens of family and history. Key motifs in his work – floating islands, walls and fences, cars and tables – are stages upon which a narrative about history, geography and family are presented. He looks at the land and seas as a site of history and trade: the personal reasons and motivating factors that shape social systems, and the interconnections, philosophy and conflicts that still impact us today. How are the histories of migration, ecology and culture contained in our ideas and actions today? The tableaux of the family reflects a timeline of events unfolding over generations and is a narrative about cross-cultural love and compromise, examining how external pressures and expectations unfold within private relationships.

Special Event:
The opening of “Pannaphan Yodmanee” Solo Exhibition

Tang Contemporary Art is presenting a special project by emerging Thai artist Pannaphan Yodmanee. The artist combines found objects, natural elements such as rocks and minerals, and painted elements that recall traditional Thai art and architecture. Through her mesmerising abstract works, she explores Buddhist philosophy and cosmology; the natural phenomena of time, loss, devastation and death; and the Karmic connection of time as we are born and reborn. Pannaphan juxtapose Thai traditional art and contemporary works of art – the very old with the very new — which results in an overwhelming experience.

Closing time : 22:30 pm

นิทรรศการ:
Half Degree of Separation – Solo show by Entang Wiharso
โดย Entang Wiharso
11/01/18 – 25/02/18

Entang Wiharso(เอ็นตัง วิหารโส) คือหนึ่งในบรรดาศิลปิน งานศิลปะร่วมสมัยแนวหน้า ขึ้นชื่อในเรื่องของขนาดชิ้นงานภาพวาด และงานปฏิมากรรม ชิ้นงานของเอ็นตังมุ่งเน้นการถ่ายทอดประสบการณ์และวัฒนธรรมส่วนตัว มุ่งเน้นไปที่ประเด็นด้านเอกลักษณ์ของชนชาติ การอพยพ เผ่าพันธุ์ มลรัฐทางการเมือง และความขัดแย้งด้านอำนาจ สำหรับตัวเขาแล้วการสรรสร้างงานศิลปะเป็นวิธีการที่เขาจะทำความเข้าใจกับสภาพความเป็นมนุษย์ เอื้อให้เข้าใจถึงปัญหามนุษย์พันธุ์เฉกเช่น ความรัก ความชัง ความคลั่งไคล้ ศาสนา แลัปรัชญา ในงานล่าสุดของเขาก็เป็นการสำรวจประเด็นด้านการอพยพ ชาวอินโดนีเซียที่อยู่ต่างแดน กับตั้งรกรากถิ่นฐาน ความเป็นเจ้าของ และความสัมพันธ์ ประเด็นทั้งหมดนี้ถูกสำรวจผ่านแว่นขยายของ สถาบันครอบครัวและประวัติศาสตร์ ลายเส้นสัญญะที่เอ็นตังนำมาใช้เป็นสำคัญ ประกอบด้วย เกาะ ผนัง รั้ว รถยนตร์ และโต๊ะ ถูกนำมาร้อยเรียงเป็นภาพวาดนำเสนอประวัติศาสตร์ ภูมิศาสตร์ และครอบครัว เขามองเห็นแผ่นดินและท้องทะเล เป็นเสมือนสถานที่สำคัญทางประวัติศาสตร์และการค้า ซึ่งส่งผลกระทบต่อโครงสร้างทางสังคม ความสัมพันธ์ ปรัชญา และความขัดแย้งจนถึงปัจจุบัน แล้วประวติศาสตร์ด้านการอพยพถิ่นฐาน นิเวศวิทยา และวัฒนธรรมส่งผลต่อความคิด และการกระทำในปัจจุบันอย่างไร? ภาพวาดของครอบครัวสะท้อนให้เห็นเรื่องราวเหตุการณ์ที่คลี่คลายตามยุคสมัย บรรยายถึงความรักและความสัมพันธ์ในการโอบรับและประนีประนอมกับวัฒนธรรมที่แตกต่าง และยังสำรวจแรงกดดันและความคาดหวังที่เกิดขึ้นจากความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิด

กิจกรรมพิเศษ:
งานเปิดนิทรรศการเดี่ยวของ ‘ปานพรรณ ยอดมณี’

Tang Contemporary Art นำเสนอนิทรรศการจัดแสดงงานเดี่ยวจาก ปานพรรณ ยอดมณี ศิลปินสายเลือดใหม่ งานของเธอใช้สิ่งของที่พบเจอตามธรรมชาติ อาทิเช่น หิน ก้อนแร่ และสรรสร้างงานขึ้นโดยใช้รูปแบบสถาปัตยกรรมและลายเส้นไทย งานของเธอถ่ายทอดความคิดเชิงรูปธรรมเกี่ยวกับปรัชญาพุทธ และดาราศาสตร์ ปรากฏการณ์ของเวลา การสูญสิ้น ความตาย และวงเวียนชีวิต ความเกี่ยวข้องของเวรกรรม ตั้งแต่จุดกำเนิดชีวิต จนไปถึงการเกิดใหม่ ปาณพรรณยังนำรูปแบบของศิลปะร่วมสมัยมาผสมผสานกับศิลปะท้องถิ่น เป็นการรวมศาสตร์โบราณและศาสตร์สมัยใหม่เข้าด้วยกันก่อให้เกิดความท่วมท้นทางอารมณ์ที่น่าติดตามอย่างยิ่ง

ปิดเวลา : 22:30 น.

©Tang Contemporary Art Bangkok

TARS
10/3 Soi Srijun, Sukhumvit 67
W: tarsgallery.com
E: contact@tarsgallery.com

TARS is a gallery based in Bangkok showing contemporary art and architecture. The gallery produces works from International artists, established and emerging and has recently launched a residency program to stimulate the production of the invited artists

นิทรรศการ:
Distropical encounters
โดย Samira Ahmadi Ghotbi, Merlin Carpenter and Tobias Kaspar, Mauro Cerqueira, Sébastien Maloberti, Tanat Teeradakorn, Raphaela Vogel, Venice Wanakornkul

In extenso bi-annual international “Off-site” ขอเสนอ DISTROPICAL ENCOUNTERS ซึ่งเป็นทั้งโครงการศิลปินในพำนัก และนิทรรศการ ที่จัดขึ้นโดย TARS Gallery ในกรุงเทพฯ

เหล่าศิลปินต่างชาติจะร่วมกันค้นพบบริบทของเมืองและวัฒนธรรมของกรุงเทพมหานคร ที่ซึ่งพวกเขาจะใช้เวลา พักอาศัยเป็นเวลาสองสัปดาห์ ในขณะเดียวกันเหล่าศิลปินไทยก็จะมาร่วมงานด้วย เพื่อจัดเตรียมโปรเจค งานแสดงกลุ่มครั้งนี้ให้สมบูรณ์ ศิลปินแต่ละคนจะมีเวลาสองสัปดาห์ในการสร้างชิ้นงานหนึ่งชิ้นหรือหลายชิ้น ในพื้นที่ (พวกเขาจะใช้พื้นที่ของ TARS Gallery ที่ว่างเปล่าเป็นสตูดิโอของพวกเขา) โดยใช้วัสดุที่พวกเขาหาได้ ทั้งจากการซื้อ ค้นหา แลกเปลี่ยน หรือโดยวิธีการใดๆ ที่บ่งบอกถึงการแพร่กระจาย และการไหลเวียนของสินค้า ผลงานศิลปะที่ได้มานั้นจะถูกนำเสนอต่อสาธารณชนในระหว่างการจัดนิทรรศการที่ TARS Gallery

ปิดเวลา  : 23.00 น.

Exhibition:  
Distropical encounters
by Samira Ahmadi Ghotbi, Merlin Carpenter and Tobias Kaspar, Mauro Cerqueira, Sébastien Maloberti, Tanat Teeradakorn, Raphaela Vogel, Venice Wanakornkul
27/01/18 – 31/03/18

As part of In extenso bi-annual international “Off-site” project, In extenso presents DISTROPICAL ENCOUNTERS , both a residency and exhibition project hosted by TARS Gallery in Bangkok.

Several foreign artists will discover the urban and cultural context of Bangkok, where they will spend a two-weeks residency. Meanwhile, Thai artists will join them in order to prepare together a group show to complete the project. Each artist will have two weeks to create one or several pieces on site (they will use the empty TARS Gallery as their studio), using the materials they can find there, either buying production material, finding them, exchanging them or by any other means of diffusion and circulation of goods. The resulting artworks will be presented to the public during an exhibition at TARS Gallery.

Closing time : 23.00 pm

©TARS

The Jim Thompson Art Center
6 Soi Kasemsan 2, Rama 1 rd.
W: jimthompsonartcenter.org
E: artcenter@jimthompsonhouse.com

Nurturing artistic activities and creating public awareness of both contemporary and traditional arts within today’s context, organising exhibitions and conducting educational and outreach programs.

Exhibition:
POLA – Patterns of Meaning
by Ace House Collective, Cahaya Negeri, Eldwin Pradipta, Restu Ratnaningtyas
15/11/17 – 28/02/18

The Jim Thompson Art Center and Danar Hadi Museum, Surakarta are pleased to present POLA – Patterns of Meaning Exhibition, curated by Mella Jaarsma, a leading Dutch artist and curator based in Yogyakarta, Indonesia. The exhibition is the intersection between the traditional batik from the Danar Hadi Museum Collection and the new commission works by Indonesian contemporary artists. It explores the significant role of the batik in Indonesia’s history and cultural identity. The meaning of batik has changed over the years and its connotations relate to the various aspects of Indonesian culture and society. Mella Jaarsma says about Batik, “When we look at batik developments in Indonesia, we realize they reflect cultural transfers and changes while they also contribute and relate to political and economic policies. Currently, if we go to the local market to buy batik, we will find piles of cotton silk-screened with batik motifs, fulfilling the demands of batik trends with cheap mass production. When we talk about batik, are we talking about the technical aspects of the wax application and dye techniques on a woven fabric? Or, is this about batik motifs and patterns? There are various definitions and interpretations to sort through as we try to understand the meaning of batik in its cultural context.”

A part of the historical collection of the Danar Hadi Museum in Surakarta has been selected for this exhibition to reflect upon various aspects: Batik as Identity, Environmental and Foreign Influences, Gender, Political Developments and Batik as a Commodity. These batiks will be shown together with archival materials and related works by contemporary artists from Indonesia.

Special Event:
Gallery Tour by Arham Rahman, a Yokjakarta based researcher for POLA – Patterns of Meaning.

Time: 19:00 pm

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
POLA – Patterns of Meaning
โดย เอซ เฮาส์ คอลเล็กทีฟ จาฮายา เนเกอรี เอลวิน ประดิปตา เรสตู รัตนานิงตียัส
15/11/17 – 28/02/18

หอศิลป์บ้านจิม ทอมป์สัน โดยความร่วมมือกับพิพิธภัณฑ์ดาร์นา ฮาร์ดี, สุราการ์ตา มีความยินดีนำเสนอนิทรรศการเกี่ยวกับบาติก ที่มีบทบาทสำคัญอย่างต่อเนื่องในประวัติศาสตร์และอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมของอินโดนีเซีย ความหมายของบาติกเปลี่ยนแปลงไปตลอดระยะเวลาหลายร้อยปี ความหมายโดยนัยของมันเกี่ยวโยงกับมิติต่างๆ ทางสังคมวัฒนธรรม เมื่อเรามองพัฒนาการของบาติกในอินโดนีเซีย เราถึงได้ตระหนักว่า ในแง่หนึ่งมันได้สะท้อนให้การเห็นการส่งผ่านและการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรม ในอีกแง่หนึ่ง มันยังมีส่วนช่วยสนับสนุนและสัมพันธ์กับนโยบายทางการเมืองและเศรษฐกิจปัจจุบันการผลิตบาติกในท้องตลาดเป็นไปเพื่อตอบสนองความต้องการตามกระแสและการผลิตแบบราคาถูกเพื่อมวลชน เมื่อเราพูดถึงบาติก เรากำลังพูดถึงในแง่มุมทางเทคนิคของการเขียนลายด้วยเทียนและการย้อมบนผ้าทอ หรือเรากำลังพูดถึงลวดลายต่างๆกันแน่ มีนิยามและการตีความกันมากมายให้ทำความเข้าใจ เมื่อเราพยายามเข้าใจความหมายของคำว่าบาติกตามบริบทเชิงวัฒนธรรม

บาติกส่วนหนึ่งในคอลเล็กชั่นของพิพิธภัณฑ์ดาร์นา ฮาร์ดีในสุราการ์ตา ถูกคัดสรรมาเพื่อจัดแสดงภายในนิทรรศการ ซึ่งสะท้อนให้เห็นแง่มุมต่างๆ ของบาติกไม่ว่าจะเป็น บาติกในฐานะอัตลักษณ์, อิทธิพลจากสภาพแวดล้อมและต่างประเทศ,เพศ, พัฒนาการทางการเมืองและบาติกในฐานะโภคภัณฑ์บาติกเหล่านี้จะถูกจัดแสดงรวมกับวัตถุจดหมายเหตุและงานศิลปะที่เกี่ยวเนื่องกันโดยศิลปินร่วมสมัยจากอินโดนีเซีย

กิจกรรมพิเศษ:
นำชมนิทรรศการโดย อาร์ฮัม ระห์มัน นักวิจัยของนิทรรศการ POLA – Patterns of Meaning จากเมืองจอร์คจากาตาร์

เวลา: 19:00 น.

ปิดเวลา  : 23.00 น.

©The Jim Thompson Art Center-1

Thong Lor Art Space
58/14-15 Soi Sukumvit 55
W: thonglorartspace.com
E: thonglorartspacebkk@gmail.com

Named after an area in Bangkok where its 5-storey building stands, Thong Lor Art Space is run by a group of young performance art enthusiasts who are dedicated to offering quality art and lifestyle projects, as well as providing a regional hub for artists and institutes.

Exhibition:
Coronets
by Nakrob Moonmanus
01/02/18 -20/02/18

Moving away from his well-established 2D collage illustration art, in Coronets, Nakrob introduces his first full-scale installation art exhibition, toying with the classical object – a chada. The work examines the chada as an embodiment of power and fantasy through the  perception of Thai culture. Coronets studies both physical and abstract elements of a chada – its extensive height, elaborate gold decoration, and the weight on the wearer’s head, as well as allows the wearer to take a role in fantasy tales of old, and assume the sense of the dominating power that it offers. With deep respect and personal interest in history and Thai classical art, Nakrob invites the viewers to take on a forbidden task of interpreting a chada, a high-art head ornament frozen in time, as a contemporary art object on display, free from its firmly-intertwined context of royalty and its associated dance. Instead of being made from solid gold, typical chada in the modern context are made of a papier-mâché type material decorated with gold paints and mirrors. Apparently without inherent value, chadas can commonly be found in commercial performances, as film props and in “Ram Kae Bon” ceremonial dance. With this motive, the chada featured in the installation has been made by a veteran local chada-maker with an exaggerated and intentional distortion. Likewise, an ‘uba’, a flower decoration on the ear of the chada-wearer, has been transformed into long lines of flowers, curled up on five spots on the exhibition floor, signifying the five spots where the body touches the floor when one performs a “Benjankrapraditha Graab”. This is intended to provoke a question into how Thai culture systematically conditions its people into submission. Without realizing that the exhibited chada is made without a sacred blessing from a traditional dance master, will the viewers be offended by it, and continue to perceive it as blasphemous act on spiritual object, or will it introduces a chance for viewers to inspect the object from historical and contemporary angles?

Special Event:
Special durational performance by a performance artist, Sareena Sattapon

Time: 19:00 – 22:30 pm

Closing time : 23.00 pm

นิทรรศการ:
Coronets
โดย นักรบ มูลมนัส
01/02/18 -20/02/18

หลังจากโด่งดังจากผลงานภาพประกอบแบบสองมิติ ในนิทรรศการ Coronets นี้นักรบจะนำเสนอผลงานในรูปแบบของศิลปะจัดวาง (Installation art) โดยเล่นกับวัตถุที่คนไทยรู้จักเป็นอย่างดีเช่น ชฎา ที่คนไทยมักมองว่าเป็นเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจและความเพ้อฝัน นิทรรศการ Coronets พูดถึงองค์ประกอบของชฎาทั้งแง่มุมที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม โดยเฉพาะความยาวของชฎา ที่ผิดแปลกไปจากรูปทรงเดิม การตกแต่งด้วยทองอย่างประณีต และน้ำหนักของชฎาที่ตกลงบนศีรษะของผู้สวมใส่ นอกจากนี้ชฎาทำให้ผู้สวมใส่ได้สวมบทบาท ตามวรรณคดีและเรื่องเล่าต่างๆ พร้อมทั้งรู้สึกถึงอำนาจ อันทรงพลังที่มาพร้อมกับชฎา ด้วยความเคารพและความสนใจในศิลปะไทยของศิลปิน นิทรรศการนี้นักรบได้เปิดโอกาสให้ผู้เข้าชมได้ตีความหมายของชฎา ซึ่งเป็นสิ่งที่สังคมมองว่าไม่ควรทำ นิทรรศการนี้ได้มองชฎาในมุมมองที่ต่างออกไปจากที่เคยเป็นเครื่องประดับศีรษะที่แสดงออกถึงศิลปะชั้นสูง สู่วัตถุทางศิลปะร่วมสมัยที่ถูกนำมาจัดแสดงในบริบทใหม่ซึ่งปราศจากความเชื่อเดิมที่คนไทยมักมีต่อชฎาว่าเป็นวัตถุสูงส่งและศักดิ์สิทธิ์ ชฎาในปัจจุบันไม่ได้ทำมาจากทองคำอย่างเช่นในอดีต แต่ทำด้วยเทคนิคเปเปอร์มาเช่ (papier-mâché) และทาทับด้วยสีทองและกระจกแทน ดังนั้นหากพิจารณาตามกระบวนการผลิตเช่นนี้ ชฎาในปัจจุบันจึงไม่ได้มีคุณค่าในตัวเองดังเช่นสมัยก่อน จึงเห็นได้ว่าชฎาถูกนำมาใช้ในกิจกรรมต่างๆ อย่างแพร่หลาย เช่นการแสดงในเชิงพาณิชย์ อุปกรณ์ประกอบฉากภาพยนตร์ และพิธีรำแก้บน ด้วยความสงสัยนี้ ชฎาในนิทรรรศการจึงถูกสั่งทำขึ้นเป็นพิเศษจากฝีมือช่างทำชฎาท้องถิ่นผู้มากด้วยประสบการณ์ ตามที่ศิลปินตั้งใจที่จะให้ชฎาออกมามีรูปทรงที่ผิดรูปผิดร่างไปจากเดิม  นอกจากนี้ อุบะซึ่งเป็นดอกไม้ที่ห้อยประดับข้างหูของผู้สวมใส่ชฎาก็ถูกสั่งทำให้มีความยาวเป็นพิเศษ จนยาวไปจรดพื้นในตำแหน่งห้าจุด ที่เปรียบได้กับส่วนของร่างกายห้าส่วนที่ต้องแตะพื้น ขณะกราบแบบเบญจางคประดิษฐ์ นิทรรศการนี้จึงตั้งคำถามว่าสังคมไทยได้บ่มเพาะให้คนไทยเป็นคนที่ “อ่อนน้อม” อย่างเป็นระบบและเป็นระเบียบอย่างไร เนื่องจากผู้ชมนิทรรศการไม่ทราบว่าชฎาในนิทรรศการ Coronets ไม่ได้ผ่านพิธีไหว้ครูมาก่อน ผู้ชมนิทรรศการอาจจะรู้สึกไม่เห็นด้วยกับการจัดวางชฎา ในบริบทและรูปทรงแบบนี้ และยึดถือในความศักดิ์สิทธิ์ของทั้งพิธีไหว้ครูและชฎาอย่างเช่นเคย หรือชฎาในนิทรรศการนี้จะเปิดโอกาสให้ผู้ชมได้มองวัตถุนี้จากมุมมองทางประวัติศาสตร์และในบริบทร่วมสมัย

กิจกรรมพิเศษ:
การแสดงพิเศษ จากศิลปินสรีนา สัตถาผล (โดโจ)

สรีนากำลังศึกษาระดับปริญญาโท คณะจิตรกรรมประติมากรรมและภาพพิมพ์ มหาวิทยาลัยศิลปากร เธอสร้างงานศิลปะแสดงสดมาอย่างต่อเนื่อง ด้วยการนำเรื่องราวและประสบการณ์ในชีวิต แต่ละช่วงเป็นแรงบันดาลใจ โดยสรีนาได้มีงานจัดแสดงที่ทองหล่ออาร์ตสเปซในโปรแกรม Lowfatartfest ครั้งที่ 1 และนิทรรศการภาพถ่าย Time ปัจจุบัน สรีนาสนใจเรื่องราวของพฤติกรรมทางเพศ กับปรากฏการณ์ทางวัฒนธรรมที่ขัดแย้ง ซึ่งถูกต่อยอดเป็นผลงานศิลปนิพนธ์ในระดับปริญญาโทของเธอ ผลงานที่ผ่านมาของเธอได้รับความสนใจนำไปแสดงทั้งไทยและต่างประเทศเช่น ฮ่องกง สิงคโปร์ เกาหลี จีน อินโดนีเซีย และอีกหายประเทศในยุโรป ล่าสุดเธอได้รับรางวัลชนะเลิศจากการประกวด Art Forward Found Award ครั้งที่ 2

เวลา : 19:00 – 22:30 น.

ปิดเวลา  : 23.00 น.
©Nakrob Moonmanus

 WTF Gallery
7 Soi Sukhumvit 51
W: wtfbangkok.com
E: somrak@wtfbangkok.com

WTF – a refuge of a bar with cool drinks and interesting art. It aims to be a creative social club, with a multi-tasking concept Drink-Art-Friendship. We aim to host the most imaginative local and international art talent, while cultivating the good-times experience of bar culture in Bangkok. The most important virtue of drinking is connection: friends, neighbors and lovers sharing time together. WTF will make connections between people, art, drinks and ideas

Exhibition:
Coup d’Etat Exhibition  (BRANDNEW 2017 Art Project)
by Nutdanai Jitbunjong
20/01/18 – 10/02/18

“King is the dignity of the state.” It is the truth that we cannot deny, Senobia. The King is highly esteemed for several generations, therefore to obliterate that profound perception is not simple. — Sri Ayudhya

In the reign of King Vajiravudh in 1912 (130 RE), soldiers and intellectuals plotted a plan for constitutional monarchy and establish democracy. The plan was leaked and the plotters were arrested. The coup of these young military officers challenged King Vajiravudh’s supremacy. In return, King Vajiravudh wrote a theatrical play called “Chuay Amnat” (to seize power) which was firstly shown on stage in 1923. The core idea of this play is to cultivate military officers and Thai people to be loyal to the monarchy. King Vajiravudh used the theatrical plays as a medium to communicate His Majesty’s initiations and political policies. Particularly, “Loyal to the Monarchy” is the focal point all through his reign.

Special Event:
Closing Party on 3rd Floor with Free home brew craft beer by the artist

Sound Performance by Tada Hengsapkul

Time: 21:00 pm

Closing time : 02.00 am

นิทรรศการ:
Coup d’Etat Exhibition (โครงการแบรนด์นิว ปี 2017)
โดย ณัฐดนัย จิตต์บรรจง
20/01/18 – 10/02/18

“พระราชาเป็นสง่าของแว่นแคว้น.” นี่เป็นความจริงที่เราจะหลีกเลี่ยงเสียไม่ได้นะ, เซโนเบีย. พระราชาเป็นสิ่งที่คนเคารพนับถือมาเสียหลายชั่วคนแล้ว, ฉนั้นจะทำลายความรู้สึกฝังในใจเช่นนั้นนะไม่ง่ายดอกนะ. — ศรีอยุธยา

ในรัชสมัยของพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ในปี พ.ศ. 2455 (ร.ศ. 130) นายทหารและปัญญาชนกลุ่มหนึ่งวางแผนปฏิบัติการโดยหมายให้พระมหากษัตริย์พระราชทานรัฐธรรมนูญให้ และเปลี่ยนแปลงการปกครองสู่ระบอบประชาธิปไตย แต่แผนการแตกเสียก่อน จึงมีการจับกุมผู้คิดก่อการหลายคนไว้ได้ การลุกขึ้นก่อการกบฏของคณะนายทหารหนุ่มในครั้งนี้ส่งผลโดยตรงต่อ พระราชอำนาจในพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว เพื่อตอบโต้ข้อกล่าวหาต่างๆ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงพระราชนิพนธ์ บทละครเรื่อง “ฉวยอำนาจ” และถูกใช้แสดงเป็นละครเวทีครั้งแรกในปี พ.ศ. 2466 ประเด็นสำคัญของบทพระราชนิพนธ์ เรื่องฉวยอำนาจนั้นคือการปลูกฝังให้ทหารและประชาชนมีความจงรักภักดีต่อพระมหากษัตริย์ ทรงใช้งานพระราชนิพนธ์เป็นสื่อกลางที่สำคัญในการถ่ายทอดแนวพระราชดำริและพระบรมราโชบายทางการเมืองในพระองค์โดยเฉพาะแนวคิดเรื่อง “ความจงรักภักดีต่อพระมหากษัตริย์” เป็นสิ่งที่รัชกาลที่ 6 ทรงเน้นย้ำตลอดรัชสมัยที่ทรงปกครองประเทศ — ณัฐดนัย จิตต์บรรจง

กิจกรรมพิเศษ:
งานปารตี้ปิดนิทรรศการ พร้อม ฟรี craft beer โดยศิลปิน

การแสดงมิกซ์เสียงจากผลงานนิทรรศการโดย ธาดา เฮงทรัพย์กูล

เริ่มเวลา: 21:00 น.

ปิดเวลา  : 02.00 น.

©Nutdanai Jitbunjong

YELO House
20/2 Soi Kasemsan1, Rama1
W: yelohouse.com
E: contact@yelohouse.com

Gallery and mix-used space inside a converted warehouse.

Exhibition:
Knock’em dead!
by TIKKYWOW – Pichet Rujivararat
25/01/18 – 25/02/18

Digital art and painting by artist Pichet Rujivararat

Special Event:
Performance by various group of artist

17:30 – 18:30 pm
‘Salon Music for Trumpet and Piano’

performed by Lertkiat Chongjirajitra & Pasatorn Stieniti

19:00 – 19:30 pm
‘The Mysterious Death of Rattanawadee and The Unremembered Apple ID’
a performance by Sudvisai Group, Directed by Wichaya Artamat

20:00 – 20:30 pm
‘In the QUEER’
a performance by Miss Theatre, Directed by Pathipon Adsavamahapong

21:00 – 21:30 pm
‘Photosynthesis’
a performance by Fullfat Theatre, Directed by Nophand Boonyai

Closing time : 23.30 pm

นิทรรศการ:
Knock’em dead!
โดย พิเชฐ รุจิวรารัตน์
25/01/18 – 25/02/18

เราไม่สามารถที่จะเลือกเกิดได้ แต่เราตั้งใจที่จะเลือกเป็นได้ ถ้าสังคมให้โอกาส ก็จงเต็มที่ไปกับมัน ไอเดีย : ถ้าตัวร้ายในหนัง ได้โอกาสเปลี่ยนแปลงตัวเอง เป็นพระเอก จะเป็นยังไง! (Acrylic Painting and Digital Painting)

กิจกรรมพิเศษ:
การแสดงสดจากหลายหลายกลุ่มศิลปิน  ณ YELO House *ไม่มีค่าใช้จ่ายในการเข้าชม*

17:30-18:30 น.
‘Salon Music for Trumpet and Piano’
บรรเลงโดย คุณเลิศเกียรติ จงจิรจิต และ คุณพศธร เสถียรนิธิ

19:00-19:30 น.
ละครเวทีขนาดสั้นเรื่อง ‘จำ Apple id ไม่ได้’
โดย กลุ่มละคร ชมรมสุดวิสัย กำกับโดย วิชย อาทมาท

20:00-20:30 น.
การแสดงเรื่อง ‘In the QUEER’
โดย กลุ่มละคร Miss Theatre กำกับโดย ปฏิพล อัศวมหาพงษ์

21:00-21:30 น.
การแสดงเรื่อง ‘Photosynthesis’
โดย กลุ่มละคร Fullfat Theatre กำกับโดย นพพันธ์ บุญใหญ่

ปิดเวลา  : 23.30 น.

©FULLFAT-1

Related posts: